Se référant aux observations du représentant des États-Unis, l'intervenant dit qu'il est difficile d'accepter qu'une augmentation du budget en valeur nominale s'accompagne d'une réduction des services. | UN | وأشار إلى التعليقات التي أبداها ممثل الولايات المتحدة وقال إنه نظرا لأن الميزانية قد زادت فيما يتعلق بالقيم الإسمية فمن الصعب قبول تخفيضات في الخدمات كانت تغطى في الميزانية السابقة. |
En 2008, les versements au fonds bénévole spécial ont atteint 5,8 millions de dollars (en valeur nominale). | UN | وبلغت المساهمات في صندوق التبرعات الخاص 5.8 ملايين دولار بالقيم الإسمية في عام 2008. |
Les contributions au titre des ressources ordinaires versées par les 10 principaux pays de programme, en valeur nominale, sont indiquées dans le tableau 3. | UN | وترد المساهمات في الموارد العادية التي تم تلقيها من البلدان الـ 10 الأولى التي تنفذ فيها البرامج بالقيم الإسمية في الجدول 3. |
Le pays continue d'enregistrer une dette extérieure importante, qui s'élevait en 2012 à environ 42 milliards de dollars en termes nominaux (soit plus de 70 % du PIB). | UN | ولا يزال البلد يتكبد قدرا كبيرا من الديون الخارجية التي بلغت في عام 2012 حوالي 43.2 بليون دولار بالقيم الإسمية (أكثر من 70 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي)(). |
Le projet de budget pour 2007 représente une augmentation de 10 % en valeur par rapport au budget approuvé pour 2006, tandis que le projet de budget pour 2008 représente une augmentation en valeur de 3 % par rapport au projet de budget pour 2007. | UN | 3 - وتمثل الميزانية المقترحة لعام 2007 زيادة بنسبة 10 في المائة بالقيم الإسمية على الميزانية المعتمدة لعام 2006، في حين أن الميزانية المقترحة لعام 2008 تمثل زيادة بنسبة 3 في المائة بالقيم الإسمية على الميزانية المقترحة لعام 2007. |
D'après la Banque mondiale, les paiements effectués par le Burundi au titre du service de la dette devraient progressivement être abaissés d'environ 1,5 milliard de dollars en valeur nominale. | UN | ووفقا لما أورده البنك الدولي، ينبغي مع مرور الزمن تخفيض مدفوعات بوروندي لخدمة الديون بنحو 1.5 بليون دولار بالقيم الإسمية. |
Les mesures d'allégement de la dette prévues dans le cadre de l'Initiative devraient représenter au total quelque 35 milliards de dollars en valeur nominale (soit environ 20 milliards de dollars en valeur actuelle nette). | UN | وبذلك يتوقع لجملة تدابير تخفيف الديون المتفق عليها في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تبلغ زهاء 35 مليار دولار بالقيم الإسمية (حوالي 20 مليار دولار بالقيم الحالية الصافية). |
Évolution du montant global des contributions (en valeur nominale)1 sur cinq ans, 2001-2005 | UN | المساهمات الإجمالية(بالقيم الإسمية)(1): الاتجاه خلال خمس سنوات، 2001-2005 |
Contributions (en valeur nominale) des 10 principaux pays de programme au titre des ressources ordinaires, 2004-2005 | UN | المساهمات في الموارد العادية من البلدان الـ10 الأولى التي تنفذ فيها البرامج (بالقيم الإسمية)، 2004-2005 |
Tableau 5 Recettes et dépenses (en valeur nominale) pour les exercices clos | UN | إيرادات ونفقات (بالقيم الإسمية) السنتين المنتهيتين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 2004 |
Le PNUD et l'UNICEF font apparaître une baisse en termes réels, bien qu'en valeur nominale (en dollars courants) ils aient enregistré une légère hausse. | UN | وأظهر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) انخفاضا بالقيم الحقيقية رغم أنهما سجلا زيادات متواضعة بالقيم الإسمية (بالقيمة الحالية للدولار). |
Le montant des recettes passées ou prévues du PNUD est traditionnellement exprimé en valeur nominale (en dollars courants) et ne prend donc pas en compte les variations de la valeur réelle de ces recettes, qui résultent de l'inflation et des fluctuations des taux de change. | UN | 14 - ويُعبّر تقليدا عن أرقام الإيرادات التاريخية والمسقطة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالقيم الإسمية (الدولارات، بالقيم الحالية) ومن ثم فإنها لا يمكن أن تستوعب التغير في القيمة الحقيقة لإيرادات البرنامج الإنمائي نتيجة للتضخم والتغيرات في أسعار الصرف. |
Par rapport à 2004, les contributions versées par les pays de programme au titre des ressources ordinaires ont augmenté, passant de 20 millions de dollars à 21,3 millions de dollars en valeur nominale (soit 7 %) et à 20,7 millions de dollars en chiffres réels (soit 4 %). | UN | 10 - ومقارنة بسنة 2004، زادت المساهمات في الموارد العادية المقدمة من البلدان التي تنفذ بها البرامج، من 20 مليون دولار إلى 21.3 مليون دولار بالقيم الإسمية (7 في المائة)، وإلى 20.7 مليون دولار بالقيم الحقيقية (4 في المائة). |
Le PNUD a mobilisé un montant net, en valeur nominale, de 915 millions de dollars (902 millions de dollars en chiffres réels) au titre des ressources ordinaires (non compris les intérêts et autres recettes). | UN | وبلغ صافي المساهمات التي تمت تعبئتها للموارد العادية (باستثناء إيرادات الفوائد والإيرادات الأخرى) 915 مليون دولار بالقيم الإسمية (902 مليون دولار بالقيم الحقيقية) سنة 2005. |
Les contributions des 15 premiers donateurs du Comité d'aide au développement de l'OCDE ont augmenté de 8 % en valeur nominale, passant de 804 millions de dollars en 2004 à 871 millions de dollars en 2005 tandis que l'augmentation en chiffres réels s'établissait à 4 %, ces contributions passant de 831 millions de dollars à 862 millions de dollars. | UN | وبلغت نسبة نمو المساهمات بالقيم الإسمية المقدمة من المانحين الـ 15 الأوائل من لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 8 في المائة، من 804 ملايين دولار سنة 2004 إلى 871 مليون دولار سنة 2005، في حين كانت الزيادة بالقيم الحقيقية بنسبة 4 في المائة، من 831 إلى 862 مليون دولار. |
Cette baisse du PIB s'est renforcée ces dernières années avec des taux négatifs en termes réels : -1,2% en 1994 et - 4,9% en 1995 ; en valeur nominale, par contre, la croissance a été de 17,3% en 1994 à cause de la forte variation du Franc CFA. | UN | وهذا الانخفاض في الناتج المحلي الإجمالي تعزز في السنوات الأخيرة بمعدلات سالبة بالقيم الحقيقية: - 1.2 في عام 1994 و - 4.9 في عام 1995. وكان معدل الزيادة بالقيم الإسمية في المقابل 17.3 في عام 1994 بسبب التفاوت الشديد في سعر الفرنك الأفريقي. |
Partant, le plan stratégique prévoit que les contributions aux ressources ordinaires atteindront 5,3 milliards de dollars en valeur nominale pour l'ensemble de la période 2008-2011 : 1,1 milliard de dollars en 2008, 1 milliard 250 millions de dollars en 2009, 1,4 milliard de dollars en 2010 et 1 milliard 550 millions de dollars en 2011. | UN | 9 - وفي ظل هذه الخلفية، يتوقع أن تصل المساهمات في الموارد العادية عن فترة السنوات الأربع الممتدة من عام 2008 إلى عام 2011 إلى 5.3 بليون دولار بالقيم الإسمية: 1.1 بليون دولار في عام 2008؛ و 1.25 بليون دولار في عام 2009؛ و 1.4 بليون دولار في عام 2010؛ و 1.55 بليون دولار في عام 2011. |
Le montant des recettes antérieures ou prévues du PNUD est traditionnellement exprimé en valeur nominale (en dollars courants) - les variations de la valeur réelle de ces recettes, qui résultent de l'inflation et des fluctuations des taux de change, n'étant donc pas répercutées. | UN | 18 - ويجري التعبير تقليديا عن أرقام الإيرادات التاريخية والمُسقطة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالقيم الإسمية (الدولارات، بالقيم الحالية) ومن ثم فلا يمكنها أن تستوعب التغير في القيمة الحقيقية لإيرادات البرنامج الإنمائي نتيجة للتضخم والتغيرات في أسعار الصرف. |
Le projet de budget pour 2007 représente une augmentation de 6,1 % en valeur par rapport au budget approuvé pour 2006, tandis que le projet de budget pour 2008 représente une augmentation en valeur de 2,7 % par rapport au projet de budget pour 2007. | UN | 3 - وتمثل الميزانية المقترحة لعام 2007 زيادة بنسبة 6.1 في المائة بالقيم الإسمية على الميزانية المعتمدة لعام 2006، في حين أن الميزانية المقترحة لعام 2008 تمثل زيادة بنسبة 2.7 في المائة بالقيم الإسمية على الميزانية المقترحة لعام 2007. |
iii) Une augmentation nominale du budget opérationnel de 10 % par rapport au budget pour 2006-2007; | UN | ' 3` زيادة الميزانية التشغيلية من مستوى 2006 - 2007 بنسبة 10 في المائة بالقيم الإسمية. |