ويكيبيديا

    "بالكاميرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par caméra
        
    • avec les caméras
        
    • par caméras
        
    • de caméras
        
    • vidéosurveillance
        
    68. Le contrôle dans le domaine biologique continue d'être assuré par des équipes d'inspection sur place, la surveillance aérienne et la détection par caméra/capteur et portent sur divers sites et activités en Iraq. UN ٦٨ - ويستمر الرصد في المجال البيولوجي من خلال أفرقة التفتيش المقيمة، والمراقبة الجوية والكشف بالكاميرات/أجهزة اﻹحساس. ويغطي مجموعة متنوعة من المواقع واﻷنشطة في العراق.
    En Suède comme dans d'autres pays, certaines méthodes de travail comme la mise sur écoutes, la surveillance secrète des télécommunications et la surveillance secrète par caméra, sont importantes pour la collecte de renseignements destinés à lutter contre le terrorisme et d'autres infractions graves. UN وأساليب العمل من قبيل التنصت والمراقبة السرية للاتصالات السلكية واللاسلكية والمراقبة الخفية بالكاميرات هي في السويد، مثلما هو الحال في البلدان الأخرى، أدوات هامة لجمع الاستخبارات للتعامل مع الإرهاب وغيره من الجرائم الخطيرة.
    C'est pourquoi j'ai agis comme ça, avec les caméras et la surveillance et... Open Subtitles هذا هو سبب تصرفي بهذه الطريقة بالكاميرات والتربص و ...
    Charlie couvre le bâtiment entier avec les caméras. Open Subtitles "تشارلى" قامت بتغطية المكان كله بالكاميرات
    60. À l'heure actuelle, la Commission est en voie de moderniser et d'améliorer le dispositif de contrôle par caméras et capteurs, y compris son entretien. UN ٠٦ - وتبذل اللجنة حاليا جهدا لتحديث وتحسين نظام الرصد بالكاميرات وأجهزة الاستشعار، بما في ذلك اتخاذ تدابير لتيسير صيانتها.
    En plus, l'endroit est bourré de caméras et de micros. Open Subtitles كما أن المكان يعج بالكاميرات و آلة المايكروفونات.
    Avec la mise en œuvre des plans UNSCOM/AIEA de contrôle et de vérification qui s'ensuivit, le bureau se recentra sur des tâches d'appui aux opérations de contrôle, dont la vidéosurveillance permanente de la production iraquienne à potentiel militaire et des sites d'entreposage. UN ومع تنفيذ خطط اللجنة الخاصة للأمم المتحدة/الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالرصد والتحقق في وقت لاحق، أصبح تركيز المكتب يتمحور حول تقديم الدعم لعمليات الرصد، بما في ذلك المراقبة البرية المستمرة بالكاميرات للمنشآت العراقية المحتمل استخدامها لإنتاج وتخزين الأسلحة.
    Les responsables des fabriques ont expliqué les changements intervenus concernant les systèmes de surveillance par caméra et les lieux où ils avaient été entreposés, de même que les caissons d'échantillonnage d'air qui ont été placés dans les entrepôts de la société en vue de les préserver après l'agression américano-britannique contre l'Iraq du 16 au 20 décembre 1998. UN كما شرح مسؤولو المصنعين التغييرات الحاصلة في منظومات الرقابة بالكاميرات وأماكن خزنها وكذلك صناديق نمذجة الهواء والتي خزنت في مخازن الشركة للمحافظة عليها بعد العدوان الأمريكي البريطاني على العراق في 16-20 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    S'agissant des missiles, ces outils comprennent les inspections sur place par des équipes résidentes ou non résidentes, la télésurveillance par caméra, l'utilisation de capteurs, les déclarations et notifications présentées par l'Iraq, la participation aux inspections aériennes et le contrôle des importations et des exportations. UN وتشمل هذه اﻷدوات في مجال القذائف عمليات التفتيش الموقعي التي تقوم بها اﻷفرقة المقيمة والزائرة، والمراقبة بالكاميرات من بعد، واستخدام أجهزة الاستشعار اﻷخرى واﻹعلانات واﻹخطارات المقدمة من العراق والاشتراك في عمليات التفتيش الجوي ورصد الصادرات/الواردات.
    En vertu des AGG, la méthode de contrôle de l'AIEA était, jusqu'en 1991, centrée sur la < < comptabilité des matières nucléaires > > , complétée par des mesures de surveillance et de confinement (C/S) (mise en place de scellés, observation continue par caméra par exemple). UN كان نهج الوكالة الرقابي حتى عام 1991 يركز، بموجب اتفاقات الضمانات الشاملة، على تدابير " حصر المواد النووية " ، تكمله تدابير الاحتواء والمراقبة (عن طريق، مثلا، وضع الأختام، والمراقبة المستمرة بالكاميرات).
    En vertu des AGG, la méthode de contrôle de l'AIEA était, jusqu'en 1991, centrée sur la < < comptabilité des matières nucléaires > > , complétée par des mesures de surveillance et de confinement (C/S) (mise en place de scellés, observation continue par caméra par exemple). UN كان نهج الوكالة الرقابي حتى عام 1991 يركز، بموجب اتفاقات الضمانات الشاملة، على تدابير " حصر المواد النووية " ، تكمله تدابير الاحتواء والمراقبة (عن طريق، مثلا، وضع الأختام، والمراقبة المستمرة بالكاميرات).
    Eh bien, ce gars est Ted Bundy. Regarde ce qu'il a fait avec les caméras de sécurités. Open Subtitles هذا الرجل " تيد باندي " أنظر ما فعل بالكاميرات
    OK, appelle Sheena et Deena et rejoins-les à Hermosa avec les caméras. Open Subtitles (حسنا, احضرى (شيينا) و (دينا وانتظرى معهم عند (هيرموسا) بالكاميرات
    Cette unité a accès aux listes des vols des transporteurs nationaux (BWIA) et dispose d'un système de surveillance par caméras destiné à surveiller les principales zones de l'aéroport et ses environs. UN وتمتلك تلك الوحدة إمكانية الحصول على قوائم المسافرين على متن طائرات الشركة الوطنية (BWIA) ، ويوجد تحت تصرفها نظام مراقبة بالكاميرات مصمم لرصد الأماكن الرئيسية في المطار والمناطق المجاورة له.
    Le centre commercial, la gare Union seront inondé de caméras aussi. Open Subtitles المركز التجاري ، محطة الإتحاد سيتم زرعهم بالكاميرات أيضاً
    En décembre 2005, un système de vidéosurveillance, accessible aussi bien par les bureaux régionaux que par le siège de la Direction générale des douanes, a été mis en place à la frontière avec le Costa Rica. UN وفي شهر كانون الأول/ديسمبر 2005، بدأ تطبيق نظام مراقبة بالكاميرات في نقاطنا الحدودية القريبة من جمهورية كوستاريكا، تجري متابعته في كل من المقر الإقليمي والإدارات المركزية لمديرية الجمارك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد