ويكيبيديا

    "بالكحول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • alcool
        
    • alcoolisé
        
    • l'alcoolisme
        
    • d'alcoolisme
        
    Les ravages de l'alcool affectent profondément la vie des femmes partout dans le monde. UN وتتغلغل الأضرار المرتبطة بالكحول تغلغلا عميقا في حياة النساء في شتى أنحاء العالم.
    Les méfaits de l'alcool, notamment chez les jeunes, constituent une préoccupation majeure. UN والضرر المرتبط بالكحول يشكل مصدر قلق كبير، ولا سيما بين الشباب.
    Donc, vous n'êtes pas intéressé par l'alcool ni par regarder les femmes nues ? Open Subtitles إذا, أنت لست مهتماً بالكحول أو النظر إلى النساء العاريات ؟
    Capacités nationales de réduire la pauvreté et stratégie de l'Organisation mondiale de la Santé relative à l'alcool UN القدرة الوطنية على الحد من الفقر واستراتيجية منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالكحول
    Pourquoi n'irions nous pas fêter ton diplôme dans un endroit un peu plus discret et alcoolisé ? Open Subtitles ما رأيك بأن نذهب معاً لنحتفل في مكان خاص و مليء بالكحول ؟
    Les principales actions menées pour lutter contre la consommation d'alcool sont les suivantes : UN وتشمل الإجراءات الأساسية الجديدة المتعلقة بالكحول ما يلي:
    L'infirmière ayant constaté le décès a conclu à un arrêt cardio-respiratoire, une hypertension et une intoxication à l'alcool. UN واستنتجت الممرضة التي عاينت الجثة أن الوفاة حدثت نتيجة نوبة قلبية تنفسية، وارتفاع ضغط الدم، وتسمم بالكحول.
    Les problèmes d'alcool sont plus fréquents chez les hommes car ils boivent davantage que les femmes. UN والرجال يشربون الخمر أكثر من النساء، ما يفضي إلى أن تكون المشاكل المرتبطة بالكحول أشيع بينهم.
    Certains chefs de corps exploitent délibérément l'impavidité des enfants, l'encourageant souvent même au moyen d'alcool ou de drogues. UN ويتعمد بعض القادة استغلال هذا اﻹحساس بعدم الخوف لدى اﻷطفال، بل ويغرقونهم بالكحول أو المخدرات.
    Le trafic illicite d'alcool, de ciment et de voitures est également en hausse. UN كما تتزايد عمليات الاتجار غير المشروع بالكحول والأسمنت والسيارات.
    Le Portugal accuse le taux de mortalité due à l'alcool le plus élevé en Europe. UN للبرتغال أعلى معدل للوفيات المتعلقة بالكحول في أوروبا.
    Toutefois les délits de caractère pénal sont nombreux et sont pour la plupart liés à l'alcool. UN إلا أن حدوث الجنايات يتكرر بصورة شائعة، ويتصل معظمها بالكحول.
    Plus de 90 % de ces affaires étaient liées à la consommation d'alcool. UN وتعلقت أكثر من 90 في المائة من هذه القضايا بالكحول.
    Je n'ai pas le droit de boire de l'alcool mais je pourrais aller chercher une saucisse cocktail. Open Subtitles لا يسمح لي بالكحول ولكن يمكنني أخذ كوكتيل ويينر
    On va revoir notre politique pour ce qui est de l'alcool. Open Subtitles نحنُ نقوم بمراجعة اجراءاتنا الخاصة بالكحول الآن مع علاقة ذلك بفاعليات المدرسة
    Étiez-vous dans un hôtel à essayez de vous défaire de l'alcool ? Open Subtitles هل أنتي في الفندق تحاولين إعافة نفسك بالكحول ؟
    - Avez-vous bu de l'alcool ? Open Subtitles لأننا لا نسمح بالكحول او اي نوع من المخدرات في جمعيتنا
    Rincez cinq fois par jour avec de l'alcool et ça guérira plus tôt que vous le pensez. Open Subtitles أغسليه خمس مرات باليوم بالكحول وسوف يشفىّ قريبًا دون ان تعرفين
    Il semblait évident que l'alcool servait de substitut à la drogue. Open Subtitles لقد كان جلياً انها قامت بتبديل المخدرات بالكحول
    l'alcoolisme, la toxicomanie, la mendicité et la traite d'êtres humains sont répandus. UN علاوة على تفشي الارتهان بالكحول وإدمان المخدرات والاستجداء والاتجار بالبشر.
    Le nombre de femmes ayant des problèmes d'alcoolisme et de toxicomanie exigeant un suivi médical rigoureux est en hausse. UN وارتفع عدد النساء اللائي يعانين من مشاكل متصلة بالكحول والمخدرات التي تتطلب مراقبة عن كثب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد