ويكيبيديا

    "بالكذب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mentir
        
    • menti
        
    • menteur
        
    • mensonge
        
    • mens
        
    • mensonges
        
    • mentant
        
    • ment
        
    • mentez
        
    • mentent
        
    • mentirais
        
    • criant
        
    Alors dites nous qui vous a payé ou continuez à nous mentir et ne foutez plus jamais un pied dans un avion. Open Subtitles لذلك يمكنك أن تقولي من دفع لك أو تستمري بالكذب وتأكدي أنك لن تصعدي في أي طائرة أبداً.
    Désolée, les gens ont l'habitude de venir ici... et de mentir. Open Subtitles آسفة، أنه فقط الناس بالعادة تستلقي هنا وتبدأ بالكذب.
    Vous continuez d'avoir foi envers la vieille. - Alors qu'elle ne fait que vous mentir. Open Subtitles ما زلت توكل إيمانك لتلك العجوز رغم أنّها لا تقابله إلّا بالكذب
    Ni que tu as menti pour franchir le seuil, mais tu as fait de cette entreprise ce qu'elle est aujourd'hui. Open Subtitles او انك شققت طريقك الى الباب بالكذب لكنك من جعل الشركة على ما هي عليه اليوم
    Le cerveau d'un menteur. Je vais devoir faire attention. Non. Open Subtitles دماغ المريض بالكذب سيتوجب علي الحذر فيما بعد
    T'es peut-être à l'aise avec le mensonge que tu le crois. Open Subtitles ربما انك ترتاح اكثر بالكذب اكثر مما تفكر
    Tu dois me laisser scanner ton cerveau quand tu mens pour voir ce qui s'allume. Open Subtitles أعني, جديا عليك تركي افحص دماغك عندما تبدأين بالكذب لأرى ما يجري
    La vérité a bon goût après une indigestion de mensonges. Open Subtitles و الحقيقة مذاقها رائع بالنسبة لبطن ممتلئة بالكذب
    Je sais que tu n'a pas disparu, alors ne m'insulte pas en me mentant. Open Subtitles أعلم بأنك لم تذهبي إلى السجن لذا لا تهينني بالكذب علي.
    mentir peut nous permettre d'avancer, mais nous empêche de reculer. Open Subtitles بإمكاننا الإستمرار للأمام بالكذب ولكننا لن نتراجع أبداً.
    Je ne veux pas la bousculer. Nous l'accusons de mentir. Open Subtitles أريد أن أكون لطيف معها نحن نتهمها بالكذب
    Elles ont expliqué que le Secrétaire d'État, Colin Powell, hésitait à démentir directement ces allégations car il ne voulait pas créer de crise ouverte avec Israël, puisqu'un tel démenti reviendrait à accuser publiquement les Israéliens de mentir. UN المصادر الأمريكية فسرت تردد الوزير كولن باول بنفي هذه الادعاءات بشكل مباشر، بالقول إنه لا يريد خلق أزمة علنية مع إسرائيل، لأن مثل هذا النفي العلني سوف يبدو وكأنه اتهام للإسرائيليين بالكذب.
    Parfois, on peut mentir pour sauver une vie. Open Subtitles في بعض الأحيان،لابأس بالكذب من أجل إنقاذ حياة
    Tu réalises que c'est scandaleux, venir ici et m'accuser de mentir, de travailler avec Frankie Vargas pour se présenter à la présidence ? Open Subtitles هل تدركين ما مدى كون هذا مخز القدوم إلى هنا واتهامي بالكذب بالعمل مع فرانكي فارغوس لإدارة الرئاسة ؟
    Comme ça, personne ne t'accusera de mentir. Open Subtitles بتلك الطريقة، لا أحد يمكنه اتهامك بالكذب
    Assurément, vous m'avez dit que vous aviez menti au jury à Galveston, encouragé en ce sens par votre avocat. Open Subtitles اخبرتني أنك قمت بالكذب على هيئة المحلفين في غالفستون بطريقة ما وأن المحامين شجعوك لذلك
    Le Gouvernement des ÉtatsUnis a menti une fois encore à propos de Cuba et il a été pris en flagrant délit. UN لقد عادت حكومة الولايات المتحدة مرة أخرى إلى الكذب فيما يتعلق بكوبا وضبطت وهي متلبسة بالكذب.
    Il a dit à l'officier que deux des militants étaient indemnes, sur quoi l'officier l'a invectivé et traité de menteur. UN وأخبر الضابط بأن اثنين من المقاتلين لم يصابا بأذى. فشتمه الضابط واتهمه بالكذب.
    Vous appelez ça un mensonge. Appelez ça plutôt une stratégie guerrière. Open Subtitles يضعهم بمكانه سامية أعلى منا جميعًا، يمكنك وصف هذا بالكذب.
    Mais en gros, tu mens à tout le monde ? Open Subtitles ولكن الست بطريقة ما تقومين بالكذب على الجميع؟
    On ne doit pas permettre à une telle entité de s'enorgueillir de ses mensonges persistants. Elle devrait avoir honte de ressasser ces déclarations scandaleuses et ennuyeuses. Peut-être tireront-ils un jour ou l'autre des enseignements. UN إن الكيان الذي يتصف بتلك الصفات الآنفة الذكر، بل وأكثر منها، لا يحق لممثليه أن يتبجحوا بالكذب المستمر، بل عليهم أن يخجلوا من اجترار تلك الخطابات المفضوحة والمملة، ولعلهم يتعظون يوماً.
    Odegard, comment dois-je être un manager efficace si tu fait un affront à mon intelligence en me mentant ? Open Subtitles اودجارد كيف أكون مديرا فعالا؟ اذا كنت تهين ذكائى بالكذب على ؟
    Mais ce n'est pas la première fois qu'il me ment. Open Subtitles ولكنها ليست المرة الأولى التي يقوم بالكذب فيها
    Signez-la ou mentez sous serment que ce n'est pas vrai. Open Subtitles والآن يمكنك أن تقومي بتوقيعها, أو أن تقومي بالكذب تحت القسم بأن ذلك ليس صحيحاً
    Car tous ceux en qui tu penses avoir confiance, te mentent. Open Subtitles لإن كل شخص تعتقد أنه يُمكنك الثقة به يقوم بالكذب عليك
    Est-on supposés croire que tu ne mentirais pas pour lui au tribunal ? Open Subtitles احقا علينا ان نصدق انك لن تقومي بالكذب من اجله على منصة الشهود ؟
    Le juge invectivait souvent l'accusé (et ses proches), criant qu'il mentait et que c'était ce qu'il avait dit pendant l'enquête préliminaire qui était la vérité. UN وكثيراً ما كان هذا القاضي يصيح في وجه المتهم (وأقاربه)، متهماً إياه بالكذب وبأنه قد قال الحقيقة أثناء التحقيقات الأولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد