Pendant toute l'année, Israël a alimenté la bande de Gaza en électricité. | UN | وقد حافظت إسرائيل على إمداد قطاع غزة بالكهرباء على مدار العام. |
Toutefois, les deux villes et certains monastères ont fini par s'y résoudre afin de pouvoir être alimentés en électricité. | UN | بيد أن المدينتين وبعض الأديرة وقعت العقود في آخر الأمر، مما سمح بعودة الإمداد بالكهرباء. |
La situation est encore plus problématique en zone rurale, où, dans l'ensemble, seuls 18 % de la population ont accès à l'électricité. | UN | ويصبح الوضع أكثر صعوبة في المناطق الريفية، حيث لا يرتبط في المتوسط إلا 18 في المائة من السكان بشبكات الإمداد بالكهرباء. |
C'était la compagnie d'électricité qui était responsable de l'électricité dans la bande de Gaza et non le Gouvernement israélien. | UN | وتقع مسؤولية اﻹمداد بالكهرباء في قطاع غزة على شركة الكهرباء لا على الحكومة الاسرائيلية. |
proportion des bâtiments raccordés au réseau électrique: 89,9 % en 2006; | UN | نسبة المباني المتصلة بالكهرباء 89.9 في المائة عام 2006؛ |
Utilisation, au quartier général de la Force, de 15 véhicules électriques de servitude, d'entretien moins coûteux que les véhicules diesel | UN | استخدام 15 مركبة من مركبات الخدمة العاملة بالكهرباء داخل مقر القوة بتكلفة صيانة أقل مقارنة بالمركبات العاملة بالديزل |
Pendant toute l'année, Israël a alimenté la bande de Gaza en électricité. | UN | وخلال السنة، حافظت إسرائيل على إمداد قطاع غزة بالكهرباء. |
Tout au long de l'année, Israël assure l'approvisionnement de la bande de Gaza en électricité. | UN | وعلى مدار العام، تواصل إسرائيل إمداد قطاع غزة بالكهرباء. |
:: La Mission a approvisionné en électricité tous les locaux et toutes les installations des Nations Unies | UN | :: إمداد جميع مقار مكاتب الأمم المتحدة ومنشآتها بالكهرباء |
L'alimentation en électricité a été rétablie dans 13 écoles des districts d'Aileu et Bobonaro. | UN | واستعادت 13 مدرسة في مقاطعتي أيلو وبونارو إمدادها بالكهرباء. |
J'espère que le Gouvernement améliorera aussi d'une manière comparable l'approvisionnement en électricité des zones situées en dehors de la capitale. | UN | وأملي أن تكفل الحكومة أيضا تحقق تحسينات مشابهة في إمداد المناطق الواقعة خارج بغداد بالكهرباء. |
En 1991, elle a organisé, en coopération avec d'autres organisations internationales, un Colloque d'experts sur l'électricité et l'environnement. | UN | وفي عام ١٩٩١، نظمت الوكالة بالاشتراك مع منظمات دولية أخرى، ندوة لكبار الخبراء المعنيين بالكهرباء والبيئة. |
Il a été frappé à la tête avec une chaîne de fer, torturé à l'électricité, et il lui a été conseillé sous la menace de ne pas signaler l'incident. | UN | وضُرب على رأسه بسلسلة من الحديد وعُذب بالصعق بالكهرباء وتلقى تهديدات تحذره من الإبلاغ عن حالته. |
En 2009, il a continué de fournir de l'électricité à Gaza depuis sa centrale d'Ashkelon, et 41 camions transportant du matériel d'entretien du réseau électrique sont entrés à Gaza. | UN | واستمرت إسرائيل خلال عام 2009 في تزويد غزة بالكهرباء من محطة عسقلان وتم نقل حمولة قدرها 41 حافلة لصيانة شبكة الكهرباء. |
Il dit qu'il a été frappé à coups de pied et à coups de poing et à coups de matraque, et a été torturé à l'électricité. | UN | ويوضح أنه رُكل ولُكم، وضُرب بالعصي، وعُذب بالكهرباء. |
Dans la capitale de la République, le réseau de trolleybus est hors d'état de fonctionner, de même que la moitié du réseau électrique. | UN | أما عاصمة الجمهورية، فقد أصبحت شبكة مسارات باصات التروللي بكاملها غير صالحة للعمل ودمر نصف شبكة اﻹمداد بالكهرباء. |
L'agrandissement de l'hôpital et l'installation de l'infrastructure nécessaire à la production d'électricité devraient être achevés dans le courant de l'année. | UN | ومن المقرر أن ينتهي العمل من بناء الفروع التي ستُلحق بالمستشفى وتزويده بالكهرباء وبمعدات ملائمة. |
Cent quatre-vingt puits profonds ont été forés et 16 puits profonds d'alimentation ont été installés et équipés de pompes électriques submersibles. | UN | وحفرت ١٨٠ بئرا عميقة وركبت مضخات مغمورة تعمل بالكهرباء على ١٦ بئر انتاج عميقة. |
Le Kenya, par exemple, a signalé avoir amélioré la distribution de l'eau courante et de l'électrification des zones rurales. | UN | فعلى سبيل المثال، أفادت كينيا أنها حسَّنت توزيع المياه عبر الأنابيب وعزّزت إمداد الريف بالكهرباء. |
Température et pouls élevés, glycémie faible, les électrolytes révèlent une acidose. | Open Subtitles | درجة الحرارة العالية ومعدّل نبضات قلب. سكّر الدمّ المنخفض. تشوّف المنحلات بالكهرباء حمّاضا. |
Les témoins présents ont dit que les attaquants avaient arraché le foetus du ventre d'une mère et avaient électrocuté toute une famille en inondant sa maison. | UN | وقد ذكر شهـود عيـان أن المهاجمين انتـزعوا الجنيـن من بطـن امـرأة وأعدموا بالكهرباء أسـرة برمتها بعد إغراق منـزلها. |
L'électrocution est une autre méthode d'abattage, comme on le voit ici. | Open Subtitles | الصعق بالكهرباء هو آخر طريقة الذبح، وكما رأينا هنا. |
Je dois l'emmener à son traitement d'électrochocs. | Open Subtitles | يتوجب علىّ إيصاله إلى جلسة العلاج بالكهرباء الخاصة به |
Il n'a pas été allumé jusqu'à ce vous l'ayez branché ce matin aux environs de 09h00. | Open Subtitles | لم يتم تشغيله لحين قمتِ بأيصاله بالكهرباء هذا الصباح حوالي 9: 00 |
Assurez-vous qu'il n'est pas déshydraté, donnez-lui une solution d'électrolyte. | Open Subtitles | للتأكد من انها لا المجففة، تطعمه حل بالكهرباء |
La 2e victime a été attachée à une clôture et électrocutée. | Open Subtitles | من ناحية ثانية ، ضحيتنا الثانية رُبط بسياج وتم صعقه بالكهرباء |
WINTER : Harry Clayton s'est fait électrocuter hier soir. | Open Subtitles | وقد بالكهرباء هاري كلايتون الليلة الماضية. |