Quelques vaches laitières accompagnent le troupeau pour approvisionner les gardiens en lait pendant la transhumance. | UN | ويرافق عدد محدود من أبقار الألبان القطعان لتزويدها باللبن أثناء مكوثها بعيداً. |
Comme du lait chocolaté par les narines, mon grand. Ouais ! | Open Subtitles | مثل الشيكولاتة باللبن وهى تخرج من الأنف يا عزيزتى |
Elle célèbre les trucs avec du lait. | Open Subtitles | إنها تحتفل بالأشياء باللبن المسدود بالفلينة |
Peu importe, le bidon est rempli de lait tourné et de poulet périmé, qu'Apu m'a vendu ce matin. | Open Subtitles | بأى حال ، هذه العلبة مليئة باللبن الفاسد ، ودجاج بجودة رديئة . جميعها بيعت إلىّ اليوم من آبو |
Toi buvant du lait avec des céréales sur un cadavre. | Open Subtitles | أنك تقوم بتناول الحبوب باللبن أثناء مشاهدتك لتلك الجثة |
Au petit matin, elle m'apporte au lit du café au lait, et m'offre une cigarette ; | Open Subtitles | انا فى الفراش فى اليوم التالى وهى تحضر لى القهوة باللبن تعطينى سيجارة وأشعر بأعضائى كالصخرة |
Alfred range toujours le lait concentré en hauteur. | Open Subtitles | ما زال ألفريد يحتفظ باللبن المجفف فى الرف الأعلى |
Papa doit préparer le lait de poule et tu dois sûrement encore devoir supporter une dinde sèche. | Open Subtitles | أنا واثق أن أبي يتناول مخفوق البيض باللبن و أنتِ تعانين من ديك رومي جاف آخر |
Et les céréales c'est génial avec du lait. | Open Subtitles | والكورن فليكس يصير فائق الروعة عندما يؤكل باللبن |
Café au lait et porridge au petit-déjeuner, c'était incroyable. | Open Subtitles | ونتناول القهوة باللبن فى الافطار, والعصيدة أيضاً, صدِّق أو لا تُصدّق. |
L'allaitement est encouragé, mais le Gouvernement roumain garantit un approvisionnement gratuit en lait en poudre aux femmes qui ne peuvent allaiter leur nouveau-né. | UN | ورغم أنه يجري تشجيع الرضاعة الطبيعية، إلا أن حكومة رومانيا تكفل التغذية المجانية باللبن المجفف للنساء اللائي لا يمكنهن إرضاع أطفالهن حديثي الولادة. |
En outre, le Ministère de la santé et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme fournissent gratuitement, pendant un an, du lait et des médicaments aux bébés dont les mères sont séropositives. | UN | كذلك تقوم وزارة الصحة، بالاشتراك مع المؤسسة العالمية لمكافحة الإيدز والسل، بتزويد المولودين لأمهات مصابات بالإيدز باللبن والعقاقير مجانا لمدة سنة. |
Des lois exigeant des employeurs qu'ils fournissent des modalités appropriées et prévoient des pauses pour les salariées désireuses d'allaiter leur enfant ou d'extraire leur lait maternel ont également été adoptées. | UN | كما أُقرت تشريعات تنص على ضرورة قيام أرباب العمل بتوفير المرافق وفترات الراحة المناسبة للموظفات اللائي يرغبن في إرضاع أطفالهن رضاعة طبيعية أو باللبن المستحلب من الأم. |
injection de charbon actif+laveur Venturi avec lait de chaux+soude caustique+FT | UN | حقن الكربون المنشط + غسيل بالرش باللبن الجيري + صودا كاوية + مرشح نسيجي |
Toi et ton satané lait de riz. | Open Subtitles | أنت وطبقك اللعين من الأرز باللبن |
Prends un peu de ce lait de riz, | Open Subtitles | الان اذهب وجد بعضًا من الأرز باللبن |
Qu'est-ce qui est arrivé à ta soirée à filtrer du lait caillé ? | Open Subtitles | ماذا حدث لليلتكِ من الإجهاد باللبن |
C'est du lait et du café en allemand. | Open Subtitles | هذه هي القهوة باللبن باللغة الألمانية |
Je ne veux pas de lait maternel sur mon t-shirt neuf. | Open Subtitles | لكيلا يتسخ قميصي الجديد باللبن |
Elle les attire maintenant avec l'appât du lait, la seule nourriture qu'ils connaissent depuis qu'ils sont nés, sourds et aveugles, sous la neige, il y a environ deux mois. | Open Subtitles | الآن هي تغريهم باللبن... الطعام الوحيد الذي يعرفه الجراء منذ ولادتهم... ... |