ويكيبيديا

    "باللجنة الخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Comité spécial
        
    • la Commission spéciale
        
    • du Comité spécial
        
    • avec le Comité spécial
        
    C'est à cet égard que la tâche confiée au Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation est cruciale. UN ولهذا الغرض فإن المهمة المناطة باللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وتعزيز دور المنظمة تعتبر مهمة حاسمة.
    Dans cette déclaration, j'avais attiré l'attention des membres du Comité sur le mandat confié au Comité spécial depuis sa création en 1961. UN وفي ذلك البيان، استرعيت انتباه أعضاء اللجنة الى الولاية المناطة باللجنة الخاصة منذ إنشائها في عام ١٩٦١.
    Les responsabilités confiées à la Commission spéciale sont maintenant reprises par la Commission de contrôle, vérification et inspection des Nations Unies. UN والمسؤوليات التي أنيطت باللجنة الخاصة تضطلع بها الآن لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش.
    J'espère moi aussi que cet examen d'ensemble contribuera à accélérer le processus qui doit permettre à la Commission spéciale de mener à bonne fin sa mission en matière de désarmement. UN وآمل أنا أيضا في أن يعجل هذا الاستعراض الشامل إحراز تقدم صوب اتمام مهام نزع السلاح المنوطة باللجنة الخاصة.
    Il a ajouté que le processus de décolonisation était avant tout l'affaire du Comité spécial, des puissances administrantes et des peuples des territoires colonisés. UN وأضاف أنه ذكر أيضا أن عملية إنهاء الاستعمار تتعلق أولا وقبل كل شيء باللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة وشعوب الأقاليم المستعمرة.
    2. Suggestions à l'intention du Comité spécial des opérations de maintien de la paix UN ٢ - مقترحات متعلقة باللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم
    De fait, outre leur rencontre avec le Comité spécial au cours de l'année, certains représentants de territoires non autonomes saisissent cette occasion pour prendre la parole en Quatrième Commission. UN والواقــع أنه، بالاضافة إلى الاجتماع باللجنة الخاصة أثناء العام، اغتنم بعض ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الفرصة لكي يتكلم أمام اللجنة الرابعة.
    Je tiens à rendre un hommage tout particulier au Comité spécial contre l'apartheid et à son Président, I'Ambassadeur Ibrahim Gambari, du Nigéria, dont les efforts inlassables et l'autorité ont permis au Comité de jouer un rôle d'importance fondamentale dans la lutte menée par l'Organisation contre l'apartheid. UN أود أن أشيد بصفة خاصة باللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وبرئيسها، السفير ابراهيم غمبري من نيجيريا، الذي كان لجهوده الدؤوبة وروحه القيادية الفضل في تمكين اللجنة من الاضطلاع بدور حاسم اﻷهمية في كفاح هذه المنظمة ضد الفصل العنصري.
    Je ne peux terminer sans rendre un hommage mérité au Comité spécial contre l'apartheid et au Groupe intergouvernemental chargé de surveiller la fourniture et la livraison de pétrole et de produits pétroliers à l'Afrique du Sud, plus particulièrement à leurs Présidents respectifs, l'Ambassadeur Ibrahim Gambari, du Nigéria, et l'Ambassadeur Anthony Nyakyi, de la Tanzanie. UN ولا يسعني أن أختتم بياني دون اﻹشادة الواجبة، نيابة عن وفدي، باللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري والفريق الحكومي الدولي لرصد توريد ونقل النفط والمنتجات النفطية الى جنوب افريقيا، وخاصة رئيسيها السفير ابراهيم غمبري ممثل نيجيريا والسفير أنطوني نياقي ممثل تنزانيا.
    Les pays non alignés se félicitent du fait que l'Assemblée générale vient d'adopter la résolution 48/258 A, qui marque la conclusion heureuse du mandat confié au Comité spécial contre l'apartheid. UN ترحــــب بلدان عدم الانحياز ترحيبـــا حـــارا بالقرار ٤٨/٢٥٨ ألـــف، الـــذي اعتمدته الجمعية للتو والذي يؤمن باﻹنهاء الناجح للولايـــة المناطـة باللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري.
    24. Telle que l'interprète le Portugal, la résolution 50/52 attribue au Comité spécial une double fonction : celle d'une tribune où sont présentées les nouvelles propositions et celle d'un organe d'assistance juridique venant en aide aux autres organes. UN ٢٤ - ويرى الوفد البرتغالي أن القرار ٥٠/٥٢ ينيط باللجنة الخاصة مهمة مزدوجة، أي القيام مقام منتدى لتقديم مقترحات جديدة وهيئة لتوفير المساعدة القانونية إلى الهيئات اﻷخرى.
    Conclu sans que le sort des armées ait été entièrement négocié, l'Accord de paix global se borne à définir les processus relatifs au Comité spécial et à l'engagement parallèle en faveur d'un plan d'action pour la démocratisation de l'Armée népalaise, processus qui n'ont pas encore démarré. UN ولم يناقش مستقبل الجيشين مناقشة وافية في اتفاق السلام الشامل الذي اقتصر على تعريف العمليات، التي لم تبدأ بعد، وذلك في ما يتعلق على حد سواء باللجنة الخاصة وبالالتزام المتوازي بوضع خطة عمل لإضفاء الطابع الديمقراطي على الجيش النيبالي.
    Il a également engagé instamment l'ONU et la communauté internationale à protéger les ressources naturelles du Sahara occidental et à mettre fin à leur exploitation illégale et demandé au Comité spécial de dépêcher une délégation dans le territoire et de continuer à suivre de près le processus de décolonisation qui y était engagé. UN وحث الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على حماية الموارد الطبيعية للصحراء الغربية ووقف الاستغلال غير المشروع لها. وأهاب باللجنة الخاصة أن ترسل وفدا إلى الصحراء الغربية لمواصلة رصد عملية إنهاء الاستعمار عن كثب هناك.
    Les dépenses de la Commission spéciale se sont élevées à 26,1 millions de dollars; UN وبلغت النفقات المتعلقة باللجنة الخاصة ٢٦,١ من ملايين الدولارات؛
    Les dépenses de la Commission spéciale se sont élevées à 31,9 millions de dollars; UN وبلغت النفقات المتعلقة باللجنة الخاصة ٣١,٩ مليون دولار؛
    la Commission spéciale n'est pas fondée à voir en cet incident la preuve d'un manquement de la partie iraquienne à ses obligations. UN وما كان يجدر باللجنة الخاصة أن تعتبر هذا الموضوع دليلا على عدم امتثال الجانب العراقي الذي انطلق في تصرفه من خشيته على أمن وسلامة الطائرة وركابها.
    la Commission spéciale est-elle fondée à considérer l'attitude de la partie iraquienne comme un manquement des autorités iraquiennes à leurs obligations? Cette attitude ne témoignerait-elle pas plutôt d'une volonté d'assurer le succès de la mission d'inspection? UN فهل يجدر باللجنة الخاصة أن تعتبر سلوك الجانب العراقي هذا شاهد عدم امتثال، أم أنه في حقيقته تنظيم للعملية من أجل إنجاح مهمة الفريق.
    Elle a noté en s'en réjouissant la création de la Commission spéciale des droits de l'homme de l'Assemblée législative et de la Commission costa-ricienne du droit international humanitaire, chargée de donner des avis au pouvoir exécutif. UN ورحبت باللجنة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان في الجمعية التشريعية. وأشادت بلجنة القانون الإنساني الدولي بوصفها هيئة استشارية للسلطة التنفيذية.
    Il faudra prévoir, dans la résolution qui sera adoptée à la session en cours à propos du Comité spécial, penser à remercier la Sierra Leone d’avoir rédigé ce document et inviter les autres pays à prendre des mesures du même genre pour tenter de résoudre leurs litiges à un stade précoce. UN وقال إن القرار المتعلق باللجنة الخاصة المعروض للاعتماد في الدورة الحالية ينبغي أن يعرب عن الشكر لسيراليون ﻹعدادها الوثيقة وأن يدعو البلدان اﻷخرى إلى اتخاذ تدابير مماثلة لفض النزاعات في مراحلها اﻷولى.
    Je voudrais, par la même occasion, rendre hommage à l'action du Comité spécial contre l'apartheid, spécialement à son dynamique Président, M. Ibrahim Gambari, pour le travail accompli, de même qu'à tous ceux qui, dans le cadre des Nations Unies, ont contribué à exercer les pressions nécessaires sur les tenants de l'apartheid jusqu'aux résultats dont nous nous félicitons aujourd'hui. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لﻹشادة باللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، ولا سيما رئيسها النشط السيد ابراهيم غمباري، على العمل الذي أنجزته. كذلك أشيد بجميع من هم في اﻷمم المتحدة الذين أسهموا في ممارسة الضغط اللازم على المدافعين عن الفصل العنصري حتى تحققت النتائج التي هي محل ترحيبنا اليوم.
    571. Les conclusions ci-après ont été formulées sur la base des informations figurant dans les deux rapports périodiques ainsi que dans le présent rapport du Comité spécial. UN ٥٧١ - صيغت الاستنتاجات التالية استنادا إلى المعلومات الواردة في التقريرين الدوريين وفي تقرير اللجنة الخاصة هذا، وقد أعدت عملا بالولاية المنوطة باللجنة الخاصة بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٥١/١٣١.
    Le Groupe s'est enfin entretenu avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, dont il salue la disponibilité. UN واجتمع الفريق أيضا باللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، ويعرب عن تقديره للوقت الذي خصصته اللجنة لكي تجتمع بالفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد