Le décret relatif au Comité permanent est approuvé par le Conseil suprême de la Confédération sur proposition du Conseil des ministres. | UN | ٥ - يعتمد مجلس الدولة اﻷعلى اﻷحكام الخاصة باللجنة الدائمة بتوصية من مجلس الوزراء. |
L'UNICEF avait également instauré des mécanismes pour collaborer plus étroitement avec tous ses partenaires. À cet égard, le Directeur régional a rendu hommage au Comité permanent interorganisations pour l'aide humanitaire. | UN | وأضاف أن لدى اليونيسيف آليات للعمل في تعاون وثيق مع جميع الشركاء، وأشاد المدير الإقليمي في هذا الصدد باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمسائل الإنسانية. |
18. La SFOR a continué de soutenir les efforts déployés par le Bureau du Haut Représentant pour mettre en place des institutions communes, une importance particulière étant accordée au Comité permanent pour les questions militaires. | UN | ١٨ - ولا تزال قوة تثبيت الاستقرار تساند جهود مكتب الممثل السامي الرامية إلى إقامة مؤسسات مشتركة، مع الاهتمام بوجه خاص باللجنة الدائمة للمسائل العسكرية. |
1 séminaire de sensibilisation à la problématique hommes-femmes à l'intention de 50 membres de la Commission permanente de réforme du droit congolais et de 100 coordonnateurs relevant des ministères compétents | UN | حلقة دراسية واحدة للتوعية بالمسائل الجنسانية لفائدة 50 عضوا باللجنة الدائمة لإصلاح القوانين الكونغولية و 100 جهة تنسيق من الوزارات الكونغولية المعنية |
:: 1 séminaire de sensibilisation à la problématique hommes-femmes à l'intention de 50 membres de la Commission permanente de la réforme du droit congolais et de 100 coordonnateurs relevant des ministères congolais compétents | UN | :: حلقة دراسية واحدة للتوعية بالمسائل الجنسانية لفائدة 50 عضوا باللجنة الدائمة لإصلاح القوانين الكونغولية و 100 جهة تنسيق من الوزارات الكونغولية المعنية |
Une question importante est le rôle du Comité exécutif des affaires humanitaires et sa relation avec le Comité permanent interorganisations et son comité directeur proposé. | UN | ثمة مسألة هامة ذات صلة هي دور اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية وعلاقتها باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ولجنتها التوجيهية المقترحة. |
29. Conformément à l'article 1.5.8 de la Loi fondamentale, le pouvoir d'interpréter ce texte appartient au Comité permanent de l'Assemblée nationale populaire, mais celui-ci peut autoriser les tribunaux de Hong Kong à l'interpréter eux-mêmes lorsqu'ils statuent dans une affaire. | UN | 29- وتنص المادة 1-5-8 من القانون الأساسي على أن صلاحية تفسير هذا القانون منوطة باللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي، غير أنه يجوز للجنة أن تأذن لمحاكم هونغ كونغ بأن تتولى تفسيره بنفسها عند البت في قضية من القضايا. |
75. Dans le cadre de sa responsabilité liée au Comité permanent interorganisations, ONU-Habitat a lancé un fonds de secours qui a pour but de mettre en œuvre sa politique stratégique en matière d'établissements humains en situation de crise, et de rendre plus prévisibles, systématiques et rapides les interventions de l'agence en matière d'aide humanitaire. | UN | 75 - وأنشأ موئل الأمم المتحدة، تمشيا مع مسؤوليته المتصلة باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، صندوقا للطوارئ يهدف إلى تنفيذ سياساته الاستراتيجية المتعلقة بالمستوطنات البشرية التي تمر بأزمات، وإلى جعل استجابة الوكالة الإنسانية أكثر قابلية للتنبؤ وإلى زيادة انتظامها وسرعتها. |
De même, le Groupe du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord - plate-forme informelle semblable au Comité permanent interorganisations - offre des services de renforcement des capacités aux équipes de pays des Nations Unies et aux partenaires locaux et nationaux dans la région, encourageant le partage d'informations entre partenaires sur les pays exposés aux catastrophes. | UN | وبالمثل، يوفر فريق منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا - وهو محفل غير رسمي شبيه باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات - خدمات بناء القدرات لأفرقة الأمم المتحدة القطرية والشركاء المحليين والوطنيين في منطقته، ويعزز تبادل المعلومات بين الشركاء في البلدان المعرضة للكوارث. |
En 2009, lors de la révision de la Constitution, l'État a inclus une section qui autorisait le Président de la Commission de la défense nationale à accorder des amnisties spéciales, tandis que le pouvoir d'accorder des amnisties générales était conféré au Comité permanent (Présidium) de l'Assemblée suprême du peuple (art. 103, sect. 5; art. 116, sect. 17; et art. 53 du Code pénal). | UN | وعندما نُقح الدستور في عام 2009، أدرجت الدولة فرعاً يسمح لرئيس لجنة الدفاع الوطني بمنح عفو خاص، في حين أُنيطت سلطة منح العفو العام باللجنة الدائمة للجمعية العليا للشعب (مجلس الرئاسة) (المادة 103، البند 5، والمادة 116، البند 17، والمادة 53 من القانون الجنائي). |
Si les victimes d'une infraction se heurtent à un dysfonctionnement dans le traitement de leur plainte, elles peuvent s'adresser au Comité permanent de contrôle des services de police (ci-après le < < Comité P > > ), à l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale et au Conseil supérieur de la Justice (CSJ). | UN | 94- وإذا واجه الضحايا أي تعطيل فيما يخص النظر في شكاواهم، يمكنهم الاتصال باللجنة الدائمة المعنية بالإشراف على دائرة الشرطة (يشار إليها لاحقاً ب " اللجنة() " )، والمفتشية العامة للشرطة الاتحادية والشرطة المحلية()، والمجلس الأعلى للقضاء(). |
ii) Le caractère spécialisé des questions examinées et leur importance pour la promotion du commerce et du développement des pays ont conduit la Commission permanente à constituer un organe subsidiaire, le Groupe intergouvernemental d'experts portuaires, qui a tenu sa première session en octobre 1993. | UN | ' ٢ ' وإن الطبيعة المتخصصة للمواضيع التي نوقشت وأهميتها لتعزيز تجارة وتنمية البلدان قد حدت باللجنة الدائمة المعنية بالنقل البحري إلى تعيين هيئة فرعية، هي فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمواني، الذي عقد دورته اﻷولى في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
Membre de la délégation péruvienne dans le cadre des négociations de la Commission permanente du Pacifique Sud concernant divers traités relatifs à l'environnement, à la pêche et d'autres questions maritimes (1976-1982) | UN | عضو في وفد بيرو الذي شارك في المفاوضات المتعلقة بمعاهدات عدة تتناول البيئة ومصائد الأسماك وغير ذلك من المسائل البحرية ذات الصلة باللجنة الدائمة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ (1976-1982). |
À cet égard, le Groupe des Nations Unies pour le développement assure également la liaison avec le Coordonnateur des secours d'urgence et, par son entremise, avec le Comité permanent interorganisations au sujet du renforcement du système des coordonnateurs des opérations humanitaires. | UN | وفي هذا السياق، تُقيم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية اتصالات أيضا بمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ وعن طريقه باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن تعزيز نظام منسقي المساعدة الإنسانية. |