Avec le concours du Département de l'information, une partie de ces documents sont affichés dans les six langues officielles. | UN | وبالتنسيق مع إدارة شؤون الإعلام، تتوافر بعض هذه المعلومات باللغات الرسمية الست كلها. |
C'est ainsi qu'entre autres initiatives, un nouveau site consacré à l'action de l'ONU contre le terrorisme a été créé sur le site Web de l'Organisation dans les six langues officielles. | UN | وشملـت المبادرات المتخذة إنشاء موقع جديد عن الإرهاب على الموقع الشبكي للأمم المتحدة باللغات الرسمية الست كلها. |
Le Service de la recherche poursuit sa collaboration avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences afin de réduire le retard entre le moment où un supplément est achevé et celui où il est publié dans les six langues officielles. | UN | وقال إن الفرع يواصل العمل مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات سعيا إلى تقصير الفترة الفاصلة بين إنجاز الملحق ونشره باللغات الرسمية الست كلها. |
Tenant compte des observations formulées lors de la Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères, le Bureau a entrepris de mettre au point un outil d'aide à l'établissement des rapports qui consistera en un plan type disponible dans les six langues officielles. | UN | واستنادا إلى ردود الفعل التي أبُديت إبان الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة، استهل المكتب إعداد أداة معيارية لتقديم التقارير في شكل نموذج محرر باللغات الرسمية الست كلها. |
Cet outil permettra de saisir les informations devant figurer dans les rapports nationaux sur la mise en œuvre du Programme d'action et rendra ces informations accessibles dans les six langues officielles. | UN | وتتيح هذه الأداة جمع المعلومات الواردة في التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل، وتوفير هذه المعلومات باللغات الرسمية الست كلها. |
Le résumé de la publication intitulée World Economic Situation and Prospects 2010 a été distribuée dans les six langues officielles lors de son lancement et des réunions, conférences et autres manifestations pour lesquelles elle présentait un intérêt. | UN | ووُزع الموجز التنفيذي لمنشور الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم لعام 2010 باللغات الرسمية الست كلها لدى إطلاق التقرير، وكذلك في الاجتماعات والمؤتمرات والمحاضرات والأحداث ذات الصلة. |
Le rapport de 2010 sur les travaux du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, intitulé < < Le Partenariat mondial pour le développement à la croisée des chemins > > , est disponible dans les six langues officielles. | UN | ويتوافر تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 المعنون ' ' الشراكة العالمية من أجل التنمية تمر بمرحلة حرجة`` باللغات الرسمية الست كلها. |
Par exemple, la fiche d'information intitulée < < Disparitions forcées ou involontaires > > est disponible en ligne dans les six langues officielles. | UN | ومن الأمثلة الرئيسية لهذه الوثائق صحيفة الوقائع ' ' حالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي`` التي تتوافر على الإنترنت باللغات الرسمية الست كلها. |
Les publications paraissent dans les langues demandées : ainsi, les actes récemment publiés de la Conférence de Rome sur la Cour pénale internationale sont parus simultanément dans les six langues officielles. | UN | وتصدر المنشورات باللغات التي تُطلب: فوفقا لذلك، صدرت أعمال مؤتمر روما المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي نُشرت مؤخرا، باللغات الرسمية الست كلها وفي نفس الوقت. |
Le Service continue de travailler avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences pour abréger le délai qui s'écoule entre l'achèvement d'un Supplément et sa publication dans les six langues officielles. | UN | ويواصل الفرع العمل مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لتقصير الفترة الفاصلة بين إتمام الملحق ونشره باللغات الرسمية الست كلها. |
Dans le cadre des services de secrétariat qu'il fournit au Conseil de sécurité, le Département des affaires politiques publie le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité dans les six langues officielles. | UN | 27 - وتنشر إدارة الشؤون السياسية، في إطار مسؤولياتها المتعلقة بدعم مجلس الأمن، مرجع ممارسات مجلس الأمن باللغات الرسمية الست كلها. |
En 2009, le Département de l'information a numérisé et indexé tous les documents du Conseil de sécurité parus de 1946 à 1993, dans les six langues officielles. | UN | 64 - وفي عام 2009، رقمنت إدارة شؤون الإعلام وفهرست جميع وثائق مجلس الأمن من عام 1946 حتى عام 1993 باللغات الرسمية الست كلها. |
Le Secrétariat met tout en œuvre pour faire en sorte que les contenus de tous ordres soient disponibles en temps utile dans les six langues officielles, tout en veillant à ne pas compromettre la qualité des services d'interprétation et de traduction. | UN | 71 - وتبذل الأمانة العامة قصارى الجهد لإتاحة المحتوى باللغات الرسمية الست كلها في الوقت المناسب إلى جانب ضمان جودة الترجمة الشفوية والتحريرية. |
27. Pour aider le Conseil de sécurité dans sa tâche, comme il en a reçu le mandat, le Département de l'information continue de publier le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité dans les six langues officielles. | UN | 27 - وتواصل إدارة شؤون الإعلام، في إطار المسؤوليات المنوطة بها لدعم مجلس الأمن، نشر " مرجع ممارسات مجلس الأمن " باللغات الرسمية الست كلها. |
Le Département publie aussi le site Web des Nations Unies sur les droits et la dignité des personnes handicapées (www.un.org/disabilities), qui est développé et entretenu dans les six langues officielles. | UN | كما تنشر الإدارة موقع الأمم المتحدة الشبكي المخصص لمسألة الإعاقة (www.un.org/disabilities) الذي يُطوَّر ويُستوفى باللغات الرسمية الست كلها. |
L'ONU s'est dotée en 2010 d'un nouveau système de gestion des contenus (Jahia) afin de pouvoir afficher plus facilement sur ses sites Web des contenus produits dans les six langues officielles. | UN | واستخدمت الأمم المتحدة نظاما جديدا لإدارة المحتوى (يدعى Jahia) في عام 2007 من أجل تحسين استيعاب محتوى المواقع الشبكية باللغات الرسمية الست كلها. |
L'examen avait pour but de comparer les coûts actuels de production des versions imprimées (dans les six langues officielles) et des versions en ligne (en français et en anglais) avec les coûts de production à envisager dans l'hypothèse où les versions imprimées seraient éliminées et les versions en ligne seraient produites dans les six langues officielles. | UN | وكان الغرض من هذا الاستعراض مقارنة تكاليف إصدار طبعات المجلة في الوقت الراهن (باللغات الرسمية الست كلها) ونسختيها الإلكترونيتين (بالانكليزية والفرنسية) مقابل تكاليف سيناريو تُلغى فيه الأعداد المطبوعة وتصدر النسخ الإلكترونية بجميع اللغات الرسمية الست. |
entre les langues Lorsqu'il fournit des services Web aux services auteurs, le Département insiste régulièrement sur le fait que le contenu doit être disponible dans les six langues officielles (voir fig. VII et VIII, et le tableau ci-après), comme l'a demandé l'Assemblée générale. | UN | 59 - دأبت الإدارة، عند تقديم خدمات الويب للمكاتب المقدمة للوثائق، على التأكيد على ضرورة إتاحة محتوى الموقع باللغات الرسمية الست كلها (انظر الشكلين السابع والثامن والجدول، أدناه)، باعتبار ذلك تكليفا صادرا عن الجمعية العامة. |
En vue de promouvoir la transparence et la diffusion efficace de l'information, la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme a établi, au nom du Conseil de sécurité et du Comité, un site Web interactif riche en informations qui est accessible dans les six langues officielles. | UN | 30 - عملا على تعزيز الشفافية والنشر الفعال للمعلومات، تستوفي المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب موقعا شبكيا تفاعليا مفصلا (www.un.org/en/sc/ctc) بالنيابة عن لجنة مكافحة الإرهاب ومجلس الأمن. ويمكن الاطلاع على الموقع الشبكي باللغات الرسمية الست كلها. |
Le Bureau publie l'Annuaire juridique des Nations Unies dans les six langues officielles et établit le Recueil des sentences arbitrales en anglais et en français (comme il en a l'obligation), ainsi que le Répertoire de la pratique des organes des Nations Unies en anglais, espagnol et français (comme il en a également l'obligation). | UN | وينشر المكتب الحولية القانونية للأمم المتحدة باللغات الرسمية الست كلها ويصدر تقارير عن قرارات التحكيم الدولي بالإنكليزية والفرنسية (حسب التكليف)، بالإضافة إلى مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية (حسب التكليف). |