4. Le présent document sera publié dans les six langues officielles de l'Organisation et diffusé par chaque État participant. | UN | 4 - يصدر نص هذه الوثيقة باللغات الرسمية الست للمنظمة وتقوم بنشره كل دولة من الدول المشاركة. |
De même, le site web de la CNUDCI est une source précieuse d'information dans les six langues officielles de l'Organisation. | UN | وبالمثل، فإن موقع الأونسيترال على الإنترنت مصدر قيِّم للمعلومات باللغات الرسمية الست للمنظمة. |
La délégation congolaise tient également à exprimer sa préoccupation face à la publication tardive de nombreux rapports dans les six langues officielles de l'Organisation au cours de la présente session. | UN | وأعرب عن قلق وفده بسبب التأخر في إصدار تقارير عديدة باللغات الرسمية الست للمنظمة أثناء الدورة الحالية. |
i) Dispenser les cours dans les six langues officielles de l'Organisation à tous les niveaux au Siège; et donner une dimension pluriculturelle à la formation linguistique; | UN | ' ١ ' عقد دورات منتظمة باللغات الرسمية الست للمنظمة للموظفين على كافة المستويات بالمقر؛ وتنفيذ نهج متعدد الثقافات في مجال التدريب اللغوي؛ |
i) Dispenser les cours dans les six langues officielles de l'Organisation à tous les niveaux au Siège; et donner une dimension pluriculturelle à la formation linguistique; | UN | ' ١ ' عقد دورات منتظمة باللغات الرسمية الست للمنظمة للموظفين على كافة المستويات بالمقر؛ وتنفيذ نهج متعدد الثقافات في مجال التدريب اللغوي؛ |
Je note le rôle moteur joué par le Département en faveur de la préservation de la mémoire institutionnelle de l'Organisation et dans la diffusion des rapports en version papier dans les six langues officielles de l'Organisation. | UN | كما يشير وفدي إلى الدور الطليعي الذي تضطلع به الإدارة حفاظا على الذاكرة المؤسسية للمنظمة ودورها في إتاحة التقارير المطبوعة باللغات الرسمية الست للمنظمة. |
La radio des Nations Unies a lancé un projet pilote dans le cadre duquel des bulletins d'information enregistrés dans les six langues officielles de l'Organisation sont diffusés en Afrique, en Asie, en Amérique latine, en Europe et dans les Caraïbes. | UN | تضطلع إذاعة الأمم المتحدة حاليا بمشروع تجريبي تبث من خلاله نشرات إخبارية موجهة باللغات الرسمية الست للمنظمة إلى جماهير المستمعين في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا ومنطقة البحر الكاريبي. |
La Radio des Nations Unies produit des émissions quotidiennes dans les six langues officielles de l'Organisation à destination de l'Afrique, de l'Asie, de l'Amérique latine, de l'Europe et des Caraïbes. | UN | ترسل إذاعة الأمم المتحدة حاليا بثا برنامجيا يوميا مباشرا يشمل نشرات إخبارية موجهة باللغات الرسمية الست للمنظمة إلى جماهير المستمعين في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا ومنطقة البحر الكاريبي. |
Selon cette enquête, durant une semaine ordinaire, plus de 133 millions d'hommes, de par le monde, écoutent les émissions radiophoniques des Nations Unies dans l'une des six langues officielles de l'Organisation. | UN | ووفقا للاستقصاء، فإن أكثر من 133 مليون شخص في أنحاء العالم يستمعون، في أي أسبوع، لبرامج الأمم المتحدة الإذاعية باللغات الرسمية الست للمنظمة. |
Ainsi, à titre d'exemple, le Département des affaires économiques et sociales, le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences proposent chacun leur site dans les six langues officielles de l'Organisation. | UN | وهكذا، تعرض إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، مواقعها باللغات الرسمية الست للمنظمة. |
14. Réitère en outre la demande qu'elle a adressée au Secrétaire général tendant à ce que soient publiés, à titre prioritaire, le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, dans les six langues officielles de l'Organisation, lorsque la compilation en sera terminée; | UN | 14 - تكرر كذلك طلبها إلى الأمين العام أن ينشر قواعد النظام الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة على سبيل الأولوية باللغات الرسمية الست للمنظمة بمجرد الانتهاء من تجميع تلك القواعد في وثيقة واحدة؛ |
La Radio des Nations Unies produit des émissions quotidiennes dans les six langues officielles de l'Organisation, ainsi qu'en portugais, à destination de l'Afrique, de l'Asie, de l'Amérique latine, de l'Europe et des Caraïbes. | UN | ترسل إذاعة الأمم المتحدة حاليا بثا برنامجيا يوميا مباشرا يشمل نشرات إخبارية موجهة باللغات الرسمية الست للمنظمة فضلا عن البرتغالية إلى جماهير المستمعين في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا ومنطقة البحر الكاريبي. |
Toutefois, une brochure contenant des renseignements sur la Cour, établie par le Secrétariat de l'ONU à New York, a été publiée dans les six langues officielles de l'Organisation. | UN | 48 - ومع ذلك، هناك منشور يتضمن معلومات عن المحكمة أعدته أمانة الأمم المتحدة في نيويورك وتم نشره باللغات الرسمية الست للمنظمة. |
Au moyen de ses produits d'information et de ses produits médiatiques, le Département a rendu compte des travaux et des conclusions du Comité spécial par une diffusion mondiale directe au grand public ou aux partenaires de téléradiodiffusion dans les six langues officielles de l'Organisation. | UN | 7 - وكفُلت الإدارة، بفضل طائفة المواد الإخبارية والإعلامية التي تنتجها، إتاحة المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة الخاصة واستنتاجاتها للجمهور العالمي باللغات الرسمية الست للمنظمة إما عن طريق توزيع تلك المواد مباشرة أو عن طريق بثها من جانب شركاء. |
< < c) Accroissement de la ponctualité de la production et de la diffusion des documents établis à l'intention des organes délibérants dans les six langues officielles de l'Organisation > > . | UN | " (ج) تحسين التقيُّد بالمواعيد الزمنية لإنتاج وتوزيع وثائق الهيئات التداولية باللغات الرسمية الست للمنظمة " ؛ |
Parmi les organismes partenaires, on compte des stations de radiodiffusion importantes émettant dans chacune des six langues officielles de l'Organisation, notamment China Radio International, Channel Africa, la Voix de la Russie, Canal éducatif de la francophonie et Radio Cairo. | UN | وتضم المحطات الشريكة في البرامج الإذاعية هيئات بث كبرى تذيع برامجها باللغات الرسمية الست للمنظمة بما في ذلك إذاعة الصين الدولية وقناة أفريقيا وصوت روسيا والقناة التعليمية للفرانكوفونية وإذاعة القاهرة. |
14. Réitère en outre la demande qu'elle a adressée au Secrétaire général tendant à ce que soient publiés, à titre prioritaire, le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, dans les six langues officielles de l'Organisation, lorsque la compilation en sera terminée; | UN | 14 - تكرر كذلك طلبها إلى الأمين العام أن ينشر قواعد النظام الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة على سبيل الأولوية باللغات الرسمية الست للمنظمة بمجرد الانتهاء من تجميع تلك القواعد في وثيقة واحدة؛ |
La Radio des Nations Unies a lancé un projet d'émission en direct dans le cadre duquel des bulletins d'information enregistrés dans les six langues officielles de l'Organisation sont diffusés en Afrique, en Asie, en Amérique latine, en Europe et dans les Caraïbes. | UN | تضطلع إذاعة الأمم المتحدة حاليا بمشروع إذاعة مباشرة تبث من خلاله نشرات إخبارية موجهة باللغات الرسمية الست للمنظمة إلى جماهير المستمعين في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا ومنطقة البحر الكاريبي. |
88. Rappelle le projet pilote que le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique met en œuvre à l'Office des Nations Unies à Vienne en vue de passer, par souci d'économie, à l'enregistrement numérique des réunions dans les six langues officielles de l'Organisation; | UN | 88 - تشير إلى قيام لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا بتنفيذ المشروع التجريبي بهدف الانتقال إلى استخدام التسجيلات الرقمية للاجتماعات باللغات الرسمية الست للمنظمة باعتبار ذلك تدبيرا لتحقيق وفورات في التكاليف؛ |
104. Rappelle le projet pilote que le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique met en œuvre à l'Office des Nations Unies à Vienne en vue de passer, par mesure d'économie, à l'enregistrement numérique des réunions dans les six langues officielles de l'Organisation; | UN | 104 - تشير إلى قيام لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا بتنفيذ المشروع التجريبي بهدف الانتقال إلى استخدام التسجيلات الرقمية للاجتماعات باللغات الرسمية الست للمنظمة باعتبار ذلك تدبيرا لتحقيق وفورات في التكاليف؛ |