Présentée par la délégation libanaise. Disponible en anglais, en arabe et en français. | UN | مقدم من وفد لبنان ومتاح باللغات العربية والانكليزية والفرنسية. |
Certains numéros ont été publiés non seulement en anglais, mais aussi en arabe, en chinois et en français. | UN | وقد نشرت بعض المقالات عن المسائل في المجلة باللغات العربية والصينية والفرنسية، فضلا عن اللغة الإنكليزية. |
Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] | UN | وسيصدر في وقت لاحق باللغات العربية والصينية والروسية كجزء من تقرير اللجنة السنوي إلى الجمعية العامة.] |
[Adopté en anglais (version originale), en arabe, en chinois, en espagnol, en français et en russe.] | UN | [إعتمد باللغات العربية والصينية والإنكليزية والفرنسية والروسية والإسبانية، والنص الإنكليزي هو النص الأصلي] |
Le présent Covenant est rédigé en langues arabe, anglaise et française qui font toutes également foi. | UN | حرر هذا العهد باللغات العربية والإنجليزية والفرنسية، التي تتساوى جميعها في الحجية. قرارات المسائل التنظيمية |
Les conseils sont disponibles en arabe, farsi (persan), espagnol et serbe. | UN | والاستشارات متاحة باللغات العربية والفارسية والاسبانية والصربية. |
Ce document, disponible en arabe, en français et en anglais, contient une analyse genre de la dépense publique, sur la base surtout d'indicateurs de performance. | UN | ويتضمن هذا التقرير الذي يصدر باللغات العربية والفرنسية والانكليزية تحليلاً للإنفاق العام بالنسبة لقضايا الجنسين ، يستند بشكل أساسي إلى مؤشرات الأداء. |
Tous les frais relatifs à la préparation des textes authentiques en arabe, chinois et en russe seront couverts par le Gouvernement de l'Irlande. | UN | وستغطي حكومة أيرلندا جميع التكاليف المتصلة بإعداد النصوص المتساوية الحجية باللغات العربية والصينية والروسية. |
Ces émissions ont été produites en anglais, en arabe, en bengali, en chinois, en français, en hindi, en indonésien, en néerlandais, en ourdou et en turc afin d'être diffusées dans le monde entier. | UN | وقد أنتجت تلك البرامج باللغات العربية والبنغالية والصينية والهولندية والانكليزية والفرنسية والهندية والاندونيسية والتركية واﻷردية لنشرها على نطاق العالم. |
Cette opération menée sur la base d'un budget conséquent de l'ordre de 4 millions de centimes en devises, vise à assurer tous les abonnements aux revues scientifiques internationales en arabe, français et anglais. | UN | وهذه العملية المعتمدة على ميزانية هامة تناهز ٤ ملايين سنتيم من العملات اﻷجنبية تهدف الى ضمان جميع الاشتراكات في المجلات العلمية الدولية باللغات العربية والفرنسية والانكليزية. |
En plus de brèves nouvelles diffusées dans les magazines d'information et d'actualités, le Service a produit 12 programmes et 13 reportages en arabe, bangladais, chinois, anglais, français, indonésien, turc et urdu. | UN | وإلى جانب اللقطات القصيرة في الأخبار ونشرات الأحداث الجارية، أنتجت الدائرة 12 تحقيقا و13 نشرة باللغات العربية والبنغالية والصينية والانكليزية والفرنسية والإندونيسية والتركية والأوردو. |
Ce Passeport sera imprimé en arabe, chinois, hindi, russe, swahili et urdu avec l’aide d’organismes, de gouvernements et de fondations privées. | UN | وسيطبع جواز السفر هذا باللغات العربية والصينية والهندية والروسية والسواحلية واﻷوردو بمساعدة وكالات اﻷمم المتحدة، والحكومات، ومؤسسات القطاع الخاص. |
Sera ultérieurement publié en arabe, chinois et russe et fera partie du rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale] | UN | وستصدر فيما بعد باللغات العربية والصينية والروسية كجزء من تقرير اللجنة السنوي إلى الجمعية العامة.[ |
Sera également publié ultérieurement en arabe, chinois et russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] | UN | وستصدر فيما بعد باللغات العربية والصينية والروسية أيضا كجزء من التقرير السنوي للجنة المقدم إلى الجمعية العامة.[. |
La Fondation a publié des dizaines d'ouvrages en arabe, en farsi, en ourdou, en turc et en anglais, qui couvrent des sujets très divers et contribuent à mieux éduquer les populations en matière de religion, d'éthique et de sociologie. | UN | ونشرت المؤسسة عشرات الكتب باللغات العربية والفارسية والأوردو والتركية والإنكليزية، تغطي مجموعة واسعة من المواضيع التي تساعد على تعميق وعي الجمهور بالدين والأخلاق وعلم الاجتماع. |
[Adopté en espagnol (version originale), en français et en anglais. Le texte est aussi traduit en arabe, en chinois et en russe aux fins du présent rapport.] | UN | [اعتمد باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية، علماً بأن النص الإسباني هو النص الأصلي، وسيصدر لاحقاً باللغات العربية والصينية والروسية كجزء من هذا التقرير.] |
[Adopté en espagnol (version originale), en français et en anglais. Le texte est aussi traduit en arabe, en chinois et en russe aux fins du présent rapport.] | UN | [اعتمد باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية، علماً بأن النص الإسباني هو النص الأصلي، وسيصدر لاحقاً باللغات العربية والصينية والروسية كجزء من هذا التقرير.] |
En outre, des brochures sur les huit Engagements renforcés en faveur des femmes ont été diffusées en anglais, en arabe, en espagnol, en français et en portugais; | UN | وتم أيضاً توزيع نشرات عن التزامات البرنامج الثمانية المعززة تجاه النساء باللغات العربية والإنجليزية والفرنسية والبرتغالية والإسبانية. |
Fait à _, le _ deux mil six, en triple original, en langues arabe, française et anglaise, les trois textes faisant également foi. | UN | حرر في بتاريخ 2006، في ثلاث نسخ أصلية باللغات العربية والفرنسية والإنكليزية، متساوية في الحجية. |
Fait à _, le _ deux mil six, en triple original, en langues arabe, française et anglaise, les trois textes faisant également foi. | UN | حرر في بتاريخ 2006، في ثلاث نسخ أصلية باللغات العربية والفرنسية والإنكليزية، متساوية في الحجية. |
Fait à _, le _ deux mil six, en triple original, en langues arabe, française et anglaise, les trois textes faisant également foi. | UN | حرر في بتاريخ 2006، في ثلاث نسخ أصلية باللغات العربية والفرنسية والإنكليزية، متساوية في الحجية. |