Radio Kosovo diffuse en albanais et en turc et prévoit de recommencer bientôt ses émissions en serbe. | UN | وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألبانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها من جديد باللغة الصربية. |
Distribution contrôlée de 700 brochures et 14 000 fascicules sur les lois contre la discrimination, rédigés en albanais, serbe, rom et bosniaque | UN | رُصد توزيع 700 نشرة و 000 14 كتيب عن قانون مناهضة التمييز باللغتين الألبانية والصربية ولغة روما واللغة البوسنية. |
9.3 Tous les documents officiels des municipalités sont imprimés à la fois en albanais et en serbe. | UN | 9-3 تنشر جميع الوثائق الرسمية الصادرة عن البلديات باللغتين الألبانية والصربية. |
9.4 La signalétique officielle (noms des villes, localités, villages, routes, rues et autres lieux publics) est rédigée en albanais et en serbe. | UN | 9-4 تُكتب اللافتات الرسمية التي تبين أسماء المدن والبلدات والقرى والطرق والشوارع وغيرها من الأماكن العامة أو التي تتضمن أسماء هذه الأماكن باللغتين الألبانية والصربية. |
Les arguments présentés amènent à se demander si, dans les régions où l'albanais et le macédonien sont en usage, les documents devraient être disponibles dans ces langues et, dans la négative, s'il serait judicieux d'y établir un centre d'information. | UN | وفي ضوء ما قُدم من عروض، يلزم النظر فيما إذا كان أي من المواد ستتاح باللغتين الألبانية أو المقدونية في المناطق التي تتحدث بهما، وما إذا كان من المنطقي إنشاء مراكز للمعلومات هناك إن لم يكن الأمر كذلك. |
Depuis septembre 1999, RTK a radiodiffusé un programme de télévision quotidien de deux heures en albanais et en serbe. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 1999، بدأت محطة إذاعة وتلفزيون كوسوفو بث برامج تليفزيونية يومية لمدة ساعتن باللغتين الألبانية والصربية. |
Depuis septembre 1999, RTK a radiodiffusé un programme de télévision quotidien de deux heures en albanais et en serbe. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 1999، بدأت محطة إذاعة وتلفزيون كوسوفو بث برامج تليفزيونية يومية لمدة ساعتن باللغتين الألبانية والصربية. |
En outre, la MINUK informe directement la population du Kosovo, principalement en albanais et en serbe, par des éMissions quotidiennes de radio et de télévision, par des suppléments hebdomadaires dans les journaux, des brochures et des affiches. | UN | 59 - وبالإضافة إلى ذلك فالمعلومات التي توجهها البعثة إلى السكان تصدر في معظمها باللغتين الألبانية والصربية وتنشر من خلال برامج إذاعية وتليفزيونية يومية وملاحق أسبوعية في الصحف وفي صورة نشرات وملصقات. |
Depuis septembre 1999, RTK a radiodiffusé un programme de télévision quotidien de deux heures en albanais et en serbe. | UN | وفي أيلول/ سبتمبر 1999، بدأت محطة إذاعة وتلفزيون كوسوفو بث برامج تليفزيونية يومية لمدة ساعتن باللغتين الألبانية والصربية. |
Du matériel pédagogique relatif aux droits de l'homme, en albanais et en serbe, a été distribué aux enseignants du primaire par l'OSCE et la composante III de la MINUK dans l'ensemble du Kosovo. | UN | ووزعت مواد تعليمية خاصة محددة في مجال حقوق الإنسان باللغتين الألبانية والصربية من خلال موظفي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في سياق الركن الثالث من أركان بعثة الأمم المتحدة على مدرسي المدارس الابتدائية في أرجاء كوسوفو وكانت معظم المواد من إنتاج منظمة العفو الدولية أو مجلس أوروبا. |
Les normes pertinentes en matière de droits de l'homme n'ont pas encore été pleinement intégrées au système de justice pénale et les règlements de la MINUK ne sont pas traduits et distribués dans les délais voulus en albanais et en serbe, ce qui entretient l'incertitude concernant les lois qui s'appliquent au Kosovo. | UN | ولم تنفَّذ بعد معايير حقوق الإنسان ذات الصلة تنفيذاً كاملاً في نظام العدالة الجنائية، ولا تُترجم القواعد التنظيمية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وتُوزّع على الفور باللغتين الألبانية والصربية، مما يساهم في عدم اليقين بشأن القانون المنطبق في كوسوفو. |
182. La Section de l'état de droit de l'OSCE organise aussi un cours préparatoire à l'examen du barreau fondé sur un manuel récemment publié, en albanais et en serbe. | UN | 182- كما ينظم قسم سيادة القانون في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا دورة تدريبية تحضيرية لاختبارات المحامين على أساس كتيب اختبار المحامين المنشور حديثاً باللغتين الألبانية والصربية للمرشحين لاختبار المحامين. |
6. Entreprendre les activités de mobilisation des fonds qui financeront le projet de traduction en albanais et en macédonien, faute de quoi il sera impossible de créer des centres d'information au Kosovo et en Macédoine; | UN | 6 - إدراج مشروع في عملية جمع الأموال اللازمة يهدف إلى إنتاج المواد باللغتين الألبانية والمقدونية التي لن يكون من الممكن تنفيذ مراكز المعلومات في كوسوفو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بصورة فعالة من دونها. |
Il me semble également souhaitable d'établir un centre d'information au Kosovo, au moins pour y conserver les dossiers publics du Tribunal et également de créer des points d'accès à ces dossiers dans des institutions de l'ex-République yougoslave de Macédoine, mais seulement si le Tribunal est en mesure d'accroître le volume des dossiers disponibles en albanais et en macédonien. | UN | ورغم أنني أرى أن من المستصوب إنشاء مركز للمعلومات في كوسوفو وعلى الأقل إيداع السجلات العامة للمحكمة وفتح نقاط دخول إلى هذه السجلات في مؤسسات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أيضا، فقد لا يكون من المستحسن القيام بذلك ما لم تكن المحكمة في وضع يمكنها من زيادة كمية سجلاتها العامة المتاحة باللغتين الألبانية و/أو المقدونية. |
Diffusion lors des émissions Ekonomia e Re (Nouvelle économie) et Danas i Sutra (Aujourd'hui et demain) de reportages sur les Normes et leur application (111), les minorités (106) et l'économie (69); diffusion du Rapport des Nations Unies en albanais et en serbe à la radio et à la télévision serbes ainsi qu'à la radiotélévision Kosovo | UN | أذيعت 111 قصة تتعلق بالمعايير وتنفيذ المعايير، و 106 تتعلق بالأقليات، و 69 تتصل بالاقتصاد في برامج التلفاز " إيكونوميا إيه ره " (الاقتصاد الجديد) و " داناس إي سترا " (اليوم وغدا)؛ وتقرير الأمم المتحدة الذي يذاع باللغتين الألبانية والصربية على محطات الإذاعة والتلفاز الصربية ومحطة كوسوفو للإذاعة والتلفاز |
Si une institution devient dépositaire des dossiers publics au Monténégro, au Kosovo et en Macédoine (sous réserve qu'ils soient disponibles en albanais et en macédonien), les centres d'information devront également entrer en relations avec elle ainsi qu'avec le PNUD pour déterminer comment chaque pays pourrait tirer le meilleur profit des informations recueillies par les centres d'information des autres; | UN | وإذا ما تقرر تحديد مؤسسة واحدة كجهة وديعة للسجلات العامة للمحكمة في الجبل الأسود وفي كوسوفو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة (شريطة أن تكون المواد متاحة باللغتين الألبانية والمقدونية)، فستقيم مراكز المعلومات صلات أيضا مع المؤسسة المعنية ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تحديد أفضل السبل التي تستفيد هذه البلدان من خلالها من المعلومات التي تنتجها مراكز المعلومات في الدول الثلاث الأخرى. |
Il est essentiel que les candidats soient des interprètes/traducteurs professionnels de langue maternelle anglaise, qui possèdent la maîtrise de l'albanais et du serbe. | UN | ومن الأساسي أن يكونوا مترجمين فنيين وأن تكون الانكليزية لغتهم الأم ولديهم معرفة تامة باللغتين الألبانية والصربية. |