ويكيبيديا

    "باللغتين الرسميتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les deux langues officielles
        
    • dans les langues officielles
        
    • les deux langues officielles de
        
    Une nouvelle édition dans les deux langues officielles de la Cour a été établie et sa parution est prévue pour la fin 2004. UN وقد تم إعداد طبعة جديدة باللغتين الرسميتين للمحكمة ومن المقرر إصدارها في نهاية عام 2004.
    Une nouvelle édition établie dans les deux langues officielles de la Cour est en cours d'impression. UN وقد تم إعداد طبعة جديدة باللغتين الرسميتين للمحكمة وهي قيد الطبع.
    Les décisions de la Cour sont toutes rédigées simultanément dans les deux langues officielles. UN وتُعدّ جميع قرارات المحكمة باللغتين الرسميتين في آن واحد.
    Ces trois stations de radio diffusent leurs programmes dans les langues officielles et vernaculaires. UN وجميع هذه المحطات الثلاث تبث برامجها باللغتين الرسميتين واللغات المحلية.
    Le site Internet est actuellement disponible dans les langues officielles du Mécanisme que sont l'anglais et le français. UN والموقع الشبكي متاح حالياً باللغتين الرسميتين للآلية وهما الإنكليزية والفرنسية.
    Autre nouveauté à retenir, des cours d'anglais sont dispensés à l'intention des détenus pour qu'ils puissent communiquer plus facilement avec le Tribunal dans les deux langues officielles. UN ومن التطورات اﻹيجابية الجديرة بالذكر إدخال فصول تعليم اللغة الانكليزية للمحتجزين بهدف تسهيل الاتصال بينهم وبين المحكمة باللغتين الرسميتين.
    Le Pacte a été publié au Journal officiel dans les deux langues officielles, l'arabe et le français, et a été largement diffusé dans la presse qui en publie régulièrement de larges extraits. UN وإن العهد قد نشر في الجريدة الرسمية باللغتين الرسميتين العربية والفرنسية، كما نشرت على نطاق واسع مقتطفات كبيرة منه في الصحافة التي تصدر بانتظام.
    Le Greffe est désormais doté d’une unité spécialisée au sein de la Section de l’administration judiciaire qui se consacre à la transcription, dans les deux langues officielles du Tribunal, des audiences. UN ٧٩ - وأصبح قلم المحكمة يتمتع بوحدة متخصصة داخل قسم اﻹدارة القضائية مكرسة لتسجيل الجلسات باللغتين الرسميتين للمحكمة.
    La sixième édition, entièrement mise à jour, a été publiée en 2014 dans les deux langues officielles de la Cour et sera ultérieurement traduite dans les autres langues officielles de l'Organisation, ainsi qu'en allemand. UN وقد نُشرت طبعته السادسة، المحدثة بالكامل، في عام 2014 باللغتين الرسميتين للمحكمة، وستترجم لاحقا إلى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة وإلى الألمانية.
    Le service effectue notamment la dactylographie, la mise en page et l'impression des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour, dans les deux langues officielles de la Cour, tout en assurant la conformité des documents aux règles de style et de présentation de la Cour. UN وهي تقوم بطباعة وتصفيف ونسخ أحكام المحكمة وفتاواها وأوامرها باللغتين الرسميتين للمحكمة، مع كفالة مطابقة الوثائق للنمط والشكل المتبعين في المحكمة.
    La TVGE diffuse ses programmes dans les deux langues officielles du pays et dans toutes les langues vernaculaires, les programmes de la chaîne Asonga étant diffusés en espagnol et en français. UN وتبث هيئة تلفزيون غينيا الاستوائية برامجها باللغتين الرسميتين وبجميع اللغات المحلية، بينما تبث قناة أسونغا برامجها باللغتين الإسبانية والفرنسية.
    L'Institut canadien de recherche sur les femmes (ICREF)/Canadian Research Institute for the Advancement of Women (CRIAW) est une organisation nationale qui travaille dans les deux langues officielles du Canada, le français et l'anglais, avec des membres dans toutes les provinces et dans tous les territoires. UN معهد البحوث الكندي للنهوض بالمرأة منظمة وطنية تمارس عملها باللغتين الرسميتين لكندا وهما الفرنسية والانكليزية، ويضم أعضاء في جميع المقاطعات والأقاليم.
    L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations, à les faire traduire en bélarussien et à les faire diffuser largement dans les deux langues officielles de l'État partie. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب إلى الدولة الطرف أن تقوم بنشر آراء اللجنة وترجمتها إلى اللغة البيلاروسية وتوزيعها على نطاق واسع باللغتين الرسميتين للدولة الطرف.
    L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations, à les faire traduire en bélarussien et à les faire diffuser largement dans les deux langues officielles de l'État partie. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة، وأن تترجمها إلى البيلاروسية، وتوزعها على نطاق واسع باللغتين الرسميتين في الدولة الطرف.
    Le service effectue notamment la dactylographie, la mise en pages et l'impression des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour, dans les deux langues officielles de la Cour, tout en assurant la conformité des documents aux règles de style et de présentation de la Cour. UN وهي تقوم بطباعة وتصفيف وطبع أحكام المحكمة وفتاواها وأوامرها باللغتين الرسميتين للمحكمة، مع كفالة مطابقة الوثائق للنمط والشكل المتبعين في المحكمة.
    Le texte est disponible dans les deux langues officielles d'UNIDROIT, l'anglais et le français, et un certain nombre de traductions dans d'autres langues non officielles sont également postées sur le site Internet d'UNIDROIT. UN والنص متاح باللغتين الرسميتين لليونيدروا، وهما الإنكليزية والفرنسية، كما يتوفر على الموقع الشبكي لليونيدروا عدد من الترجمات غير الرسمية إلى لغات أخرى.
    L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations, à les faire traduire en bélarussien et à les faire diffuser largement dans les deux langues officielles de l'État partie. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب إلى الدولة الطرف أن تقوم بنشر آراء اللجنة وترجمتها إلى اللغة البيلاروسية وتوزيعها على نطاق واسع باللغتين الرسميتين للدولة الطرف.
    Cette directive a établi une transition d'une durée de sept mois, au terme de laquelle tous les documents judiciaires devraient être rédigés dans les langues officielles de la nation. UN وقد حدد هذا التوجيه فترة انتقالية لسبعة أشهر يبدأ بعدها كتابة جميع وثائق المحاكم باللغتين الرسميتين للدولة.
    Ce rapport est disponible dans les langues officielles du Canada, soit l'anglais et le français, à savoir deux des six langues dans lesquelles a été produit le texte du Traité. UN 38 - هذا التقرير متاح باللغتين الرسميتين لكندا، الإنكليزية والفرنسية، وهما لغتان من اللغات الست التي صيغت بها المعاهدة.
    Ces séminaires se sont tenus à la fois dans les langues officielles et en anglais, avec des professeurs de la Région administrative spéciale de Macao, de Chine continentale et de pays étrangers, essentiellement d'Europe. UN وأجريت هذه الحلقات الدراسية باللغتين الرسميتين وباللغة الإنكليزية، بمشاركة أساتذة جامعيين من منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، ومن البر الرئيسي للصين والبلدان الأجنبية وبصورة رئيسية من أوروبا.
    Dans le droit fil de la Constitution timoraise, tous les documents et tous les textes législatifs seront publiés dans les langues officielles du Timor-Leste, qui sont le portugais et le tetum, ainsi que le Bahasa Indonesia et l'anglais. UN 24 - وقالت إنه وفقا لدستور تيمور - ليشتي ستتم إتاحة جميع المسائل والتشريعات باللغتين الرسميتين في تيمور - ليشتي وهما اللغة البرتغالية ولغة التيتوم، بالإضافة إلى لغة باياسا إندونيسيا واللغة الإنكليزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد