L’examen après cinq ans de la mise en application des décisions de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement a révélé un écart entre les dispositions et la mise en oeuvre du Programme d’action. | UN | ٩٥ - وفيما يتعلق بالمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ذكرت أن استعراض الخمس سنوات التي أعقبت تنفيذ النتائج، قد كشف عن وجود فجوة بين أحكام برنامج العمل وتنفيذه. |
Le CAC a également réaffirmé l’importance de la collaboration interinstitutions pour le suivi de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles et de l’application de la Stratégie et du Plan d’action de Yokohama. | UN | ٢٠ - وقد كررت لجنة التنسيق اﻹدارية تأكيد أهمية التعاون فيما بين الوكالات في المتابعة المتصلة بالمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية وتنفيذ استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما. |
L’état des incidences du projet sur le budget-programme n’est qu’une ébauche et les dispositions financières concernant la Conférence mondiale sur le racisme devront être précisées par les États Membres, à la future session de la Commission des droits de l’homme, par exemple. | UN | وأضاف أن بيان اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار ليس إلا مسودة وأن اﻷحكام المالية المتعلقة بالمؤتمر العالمي المعني بالعنصرية ستحددها الدول اﻷعضاء، في الجلسة المقبلة للجنة حقوق اﻹنسان، على سبيل المثال. |
Le Président prononce l'ouverture de la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale, connue sous le nom de Conférence mondiale sur les peuples autochtones. | UN | أعلن الرئيس افتتاح الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعروف بالمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية. |
Droits des peuples autochtones : réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale, connue sous le nom de Conférence mondiale sur les peuples autochtones : projet de résolution A/69/L.1 [point 65] | UN | حقوق الشعوب الأصلية: الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعروف بالمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية: مشروع القرار A/69/L.1 [البند 65] |
Durant les négociations menées à propos du projet de résolution, les États parties et les peuples autochtones ont manifesté un grand intérêt pour la Conférence mondiale sur les peuples autochtones qui se tiendra en 2014. | UN | وأثناء المفاوضات حول مشروع القرار، أظهرت الدول الأطراف والشعوب الأصلية اهتماما كبيرا بالمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية المقرر عقده في عام 2014. |
S'agissant de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, l'Australie appuie la proposition relative à une reprise de la session du Comité préparatoire afin de régler les questions en suspens, compte tenu de l'importance que revêt la Conférence pour l'ensemble de la communauté internationale. | UN | وفيما يتعلق بالمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، أعربت عن تأييد وفدها للاقتراح الداعي إلى عقد دورة مستأنفة للجنة التحضيرية لتناول المسائل المعلقة، وذلك بالنظر إلى أهمية المؤتمر بالنسبة للمجتمع الدولي بأكمله. |
18. Le groupe de coordination globale des peuples autochtones pour la Conférence mondiale sur les peuples autochtones a déclaré qu'il avait consulté les États afin d'obtenir leur soutien et avait travaillé en étroite collaboration avec le cofacilitateur autochtone, M. Henriksen. | UN | 18- ولاحظ فريق التنسيق العالمي للشعوب الأصلية الذي يتصل عمله بالمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية أنه قد أجرى مشاورات مع الدول التماساً لدعمها وعمل عن كثب مع المنسق المشارك السيد هنريكسن. |
En novembre 2011, le Danemark a participé à New York à une réunion de consultation relative à la Conférence mondiale sur les peuples autochtones dont il était l'un des coorganisateurs. | UN | وحضرت الدانمرك اجتماعا تشاوريا شاركت في رعايته يتعلق بالمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية عقد في نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Le processus d'examen périodique universel, les consultations nationales, mondiales et régionales sur le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement après 2015 ainsi que celles menées dans le contexte de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones de 2014 seront l'occasion de continuer d'appeler l'attention de la communauté internationale sur le sort des enfants autochtones. | UN | وستتاح فرص لمواصلة وضع أطفال الشعوب الأصلية على جدول الأعمال العالمي عن طريق عمليات الاستعراض الدوري الشامل؛ ومن خلال المشاورات الوطنية والعالمية والإقليمية بشأن إطار الأهداف الإنمائية للألفية بعد عام 2015 وتلك المتصلة بالمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية الذي يعقد في عام 2014. |
M. Tsykarev a présenté le point de l'ordre du jour relatif à la Conférence mondiale sur les peuples autochtones, en soulignant combien cette manifestation était importante pour la promotion des droits fondamentaux des peuples autochtones. | UN | 34- قدم السيد تسكاريف بند جدول الأعمال المتعلق بالمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، موضحاً أهمية ذلك الاجتماع للنهوض بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية. |
C'est pourquoi nous déployons tant d'efforts au profit de la Conférence mondiale sur la jeunesse, prévue en 2014 à Sri Lanka, qui sera l'occasion pour les jeunes de travailler directement avec ceux qui sont responsables de l'élaboration des politiques au sein des gouvernements, des organismes des Nations Unies et d'autres secteurs en lien avec leur vie. | UN | وهذا هو سبب اهتمامنا الشديد بالمؤتمر العالمي المعني بالشباب لعام 2014، الذي سيعقد في سري لانكا، ويراد به أن يتيح للشباب العمل بصورة مباشرة مع صانعي السياسات المنتمين للحكومات، ووكالات الأمم المتحدة والقطاعات الأخرى التي تؤثر على حياة الشباب. |
3. Décide également de créer un Comité préparatoire de l'Assemblée générale pour la Conférence mondiale sur l'administration publique et le développement ouvert à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et membres des institutions spécialisées, et d'autoriser des observateurs à participer à ses travaux, conformément à la pratique établie; | UN | " ٣ - تقرر أيضا أن تنشئ لجنة تحضيرية تابعة للجمعية العامة معنية بالمؤتمر العالمي المعني بالادارة والتنمية يفتح باب العضوية فيها لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة وأن تأذن للمراقبين بالمشاركة في أعمالها، وفقا للممارسة المعمول بها؛ |
2. Approuve les mesures proposées par le Directeur exécutif concernant la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats insulaires en développement et la Convention internationale sur la lutte contre la désertification Ibid., par. 3 à 7. | UN | ٢ - يؤيد اﻹجراءات التي اقترحتها المديرة التنفيذية فيما يتعلق بالمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة والاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر)٥(. |
Après déduction du montant renouvelable de 7 100 dollars correspondant aux activités liées à la Conférence mondiale sur les femmes menées en 1992-1993, l'augmentation nette des ressources prévues au titre des consultants et des experts serait de 54 900 dollars. | UN | وبعد خصم المبلغ غير المتكرر البالغ ١٠٠ ٧ دولار، لﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر العالمي المعني بالمرأة، والمضطلع بها في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، بمبلغ الزيادة الصافية في الاحتياجات اللازمة للخبراء الاستشاريين والخبراء ٩٠٠ ٥٤ دولار. |
Après déduction du montant renouvelable de 7 100 dollars correspondant aux activités liées à la Conférence mondiale sur les femmes menées en 1992-1993, l'augmentation nette des ressources prévues au titre des consultants et des experts serait de 54 900 dollars. | UN | وبعد خصم المبلغ غير المتكرر البالغ ١٠٠ ٧ دولار، لﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر العالمي المعني بالمرأة، والمضطلع بها في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، بمبلغ الزيادة الصافية في الاحتياجات اللازمة للخبراء الاستشاريين والخبراء ٩٠٠ ٥٤ دولار. |
Il est proposé de créer un poste P-4 pour un fonctionnaire chargé du suivi des activités liées à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement; des ressources au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) avaient été prévues à cette fin en 1995. | UN | ويقترح إنشاء وظيفـــة برتبة ف - ٤ لمتابعة اﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. وقد أدرج مبلغ تحت بند المساعدة المؤقتة العامة لهذا الغرض في عام ٥٩٩١. |
Il est proposé de créer un poste P-4 pour un fonctionnaire chargé du suivi des activités liées à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement; des ressources au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) avaient été prévues à cette fin en 1995. | UN | ويقترح إنشاء وظيفـــة برتبة ف - ٤ لمتابعة اﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. وقد أدرج مبلغ تحت بند المساعدة المؤقتة العامة لهذا الغرض في عام ٥٩٩١. |
Droits des peuples autochtones : réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale, connue sous le nom de Conférence mondiale sur les peuples autochtones [point 65] | UN | حقوق الشعوب الأصلية: الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعروف بالمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية [البند 65] |
Droits des peuples autochtones : réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale, connue sous le nom de Conférence mondiale sur les peuples autochtones [point 65] | UN | حقوق الشعوب الأصلية: الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعروف بالمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية [البند 65] |