ويكيبيديا

    "بالمؤسسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Fondation
        
    • l'Entreprise
        
    • l'institution
        
    • l'Institut
        
    • ces institutions
        
    • cette institution
        
    • établissement
        
    • l'organisme
        
    Le coordinateur des programmes internationaux de la Fondation a assisté à la session ainsi qu'aux réunions organisées par la délégation des États-Unis auprès de la Commission; UN حضر منسق البرامج العالمية بالمؤسسة الدورة، كما حضر الاجتماعات التي نظمها وفد الولايات المتحدة إلى اللجنة؛
    Le directeur adjoint des programmes internationaux de la Fondation a assisté à la session, aux briefings des ONG et aux ateliers; UN حضر نائب مدير البرامج العالمية بالمؤسسة الدورة، كما حضر جلسات الإحاطة وحلقات العمل التي قدمتها المنظمات غير الحكومية؛
    Toutefois, ce droit de préférence ne peut être exercé qu'à condition qu'il ne cause pas de préjudice important à l'Entreprise et que le travailleur possède les qualifications requises pour occuper le nouveau poste. UN ومع ذلك، يتوقف الحق التفضيلي على عدم إلحاق ضرر كبير بالمؤسسة وعلى تمتع الموظف بالمؤهلات اللازمة لشغل الوظيفة الجديدة.
    Il en sera de même si les appareils sont exploités et entretenus par un agent dépendant de l'Entreprise. UN وينطبق هذا أيضا في حالة قيام وكيل غير مستقل بالمؤسسة بتشغيل الآلات وصيانتها.
    Djibouti a noté avec satisfaction que le décret sur l'institution nationale des droits de l'homme avait été modifié pour mettre celle-ci en conformité avec les Principes de Paris. UN ولاحظت جيبوتي بارتياح تعديل المرسوم الخاص بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، لجعلها متماشية مع مبادئ باريس.
    Le Comité note aussi que le Comité d'information de l'Institut fédéral électoral a rejeté la demande de l'auteur qui souhaitait avoir accès aux bulletins de vote. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً رفض لجنة المعلومات بالمؤسسة الاتحادية للانتخابات طلب صاحب البلاغ الاطلاع على بطاقات الاقتراع.
    Il faudrait mettre en place un ensemble de filières appropriées permettant aux enfants de communiquer avec ces institutions. UN وينبغي وضع طائفة من الوسائل المناسبة التي تيسر للطفل الاتصال بالمؤسسة.
    Le directeur adjoint des programmes internationaux de la Fondation a assisté à la session; UN حضر نائب مدير البرامج العالمية بالمؤسسة الدورة؛
    Quelques heures plus tard, Posada réapparaissait en El Salvador où, à peine arrivé, il reçut la visite des principaux dirigeants de la Fondation. UN وظهر بعد ساعات في السلفادور. وزاره هناك القادة الرئيسيون بالمؤسسة بعد وصوله مباشرة.
    La loi de 2002 sur la Fondation nationale pour le développement des nationalités autochtones UN :: قانون عام 2002 المتعلق بالمؤسسة الوطنية لتطوير الشعوب الأصلية
    La responsabilité de ce sousprogramme incombe à la Fondation. UN وقد نيطت بالمؤسسة المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي.
    On pouvait aussi solliciter les services de la Fondation européenne de formation en ce qui concernait les traductions. UN كما يمكن الاتصال بالمؤسسة التدريبية اﻷوروبية فيما يتعلق بأغراض الترجمة.
    La mise à disposition de crèches pour les membres du personnel de l'Entreprise constitue un élément essentiel pour arriver à une meilleure articulation de la vie professionnelle et familiale au personnel de l'Entreprise. UN ويشكل توفير دور الحضانة لأعضاء المؤسسة عنصرا أساسيا للتوصل إلى صيغة أفضل للحياة المهنية والأسرية للعاملين بالمؤسسة.
    Savoir travailler avec les gros systèmes et comprendre leur rôle dans le processus décisionnel et leur relation avec l'Entreprise UN فهم دورها في عملية اتخاذ القرارات وعلاقتها بالمؤسسة
    ∙ comprendre le rôle qu'ils sont appelés à jouer dans le processus décisionnel et leur relation à l'Entreprise UN ● فهم دورها في عملية صنع القرارات وعلاقتها بالمؤسسة
    M. Cedeño a été accusé d'avoir utilisé sa fonction de directeur de la Banco Canarias et d'avoir causé un préjudice à l'institution qui l'employait. UN وقد اتُهم السيد سيدينيو بالاستفادة من وضعه كمدير لمصرف كانارياس وبأنه قد ألحق الضرر بالمؤسسة التي عرض عليها خدماته.
    Ces expériences et d'autres encore sont financées sur les ressources propres de l'institution (qu'il s'agisse d'un crédit ou des allocations octroyées aux familles pour encourager la demande). UN وهذه الأنشطة، كغيرها، تمول من الموارد الخاصة بالمؤسسة المقرضة وإعانات الدعم الممنوحة للأسر لتنشيط الطلب.
    Au contraire, lorsque ce sont leurs propres fonds qui sont en jeu, les membres de la mutuelle de crédit ont intérêt à assurer la viabilité de l’institution et cela améliore l’incitation à rembourser. UN وعلى النقيض من ذلك، عندما تكون أموال أعضاء الاتحاد الائتماني هي المعرضة للخطر، فإن ذلك يعطيهم اهتماما بالمؤسسة وتزداد حوافز السداد.
    Le Comité note aussi que le Comité d'information de l'Institut fédéral électoral a rejeté la demande de l'auteur qui souhaitait avoir accès aux bulletins de vote. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً رفض لجنة المعلومات بالمؤسسة الاتحادية للانتخابات طلب صاحب البلاغ الاطلاع على بطاقات الاقتراع.
    Je ne sais pas si tu y as songé, mais tu devrais accoucher ici, à l'Institut. Open Subtitles لا أعلمُ إذا ماسبقَ لكِ التفكيرُ في الأمر، ولكن يجبُ عليكِ إنجابُ طفلكِ هنا، بالمؤسسة.
    Il faudrait mettre en place un ensemble de filières appropriées permettant aux enfants de communiquer avec ces institutions. UN وينبغي وضع طائفة من الوسائل المناسبة التي تيسر للطفل الاتصال بالمؤسسة.
    Il a donné des avis sur les dispositions de la Constitution du Soudan du Sud relatives à cette institution. UN وقدمت المفوضية المشورة بشأن أحكام دستور جنوب السودان المتعلقة بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Ils peuvent même fournir des heures de travail à leur établissement d'enseignement ou à leur entreprise en échange de l'acquittement de leurs frais de scolarité. UN بل وبحيث يمكنهم مقايضة ساعات عمل بالمؤسسة التعليمية أو الشركة مقابل رسومهم التعليمية.
    S'agissant de l'organisme national chargé de la défense des droits de l'homme, il comprend deux niveaux, gouvernemental et non gouvernemental; en sa qualité de Commissaire pour les questions législatives, l'oratrice n'a aucun rôle politique, mais elle n'est pas non plus une fonctionnaire. UN وفيما يتعلق بالمؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان، قالت إنها تتألف من شقين، أحدهما حكومي والآخر غير حكومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد