ويكيبيديا

    "بالمؤشرات الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les principaux indicateurs
        
    • les indicateurs clefs
        
    • des indicateurs clefs
        
    • les indicateurs de base
        
    • Planche murale présentant les principaux indicateurs et visant à aider les pays à suivre leurs progrès vers la réalisation des objectifs fixés aux conférences dans le domaine des services sociaux de base UN ● رســم بيانـي حائطي بالمؤشرات الرئيسية لمساعدة البلدان في رصد التقــدم المحـرز في تحقيق أهــداف المؤتمــرات في تقديم الخدمات اﻷساسية الاجتماعية. ● نظام المنسقين المقيمين.
    Le questionnaire sur les principaux indicateurs de bien-être (CWIQ, 2002) a montré que les ménages gérés par les femmes ont moins de chance de posséder des terres que les ménages gérés par les hommes. UN وكشف الاستبيان الخاص بالمؤشرات الرئيسية للرفاه أن الأسر المعيشية التي ترأسها إناث أقل حظاً في امتلاك الأراضي من الأسر المعيشية التي يرأسها ذكور.
    les principaux indicateurs macroéconomiques ont eux aussi indiqué des résultats solides: les taux moyens d'inflation sont demeurés stables et à un chiffre et les déficits budgétaires ont été nettement contenus dans la plupart des pays. UN كما ظلت الإنجازات فيما يتعلق بالمؤشرات الرئيسية للاقتصاد الكلي قوية أيضاً: بقيت معدلات التضخم في المتوسط دون نسبة 10 في المائة وتم احتواء أوجه العجز في الميزانية بصورة كبيرة في معظم البلدان.
    Objectif 3. Permettre à 25 pays d’obtenir des données plus exactes ou d’assez bonnes estimations concernant les indicateurs clefs de la toxicomanie UN الهدف ٣: تمكين ٢٥ بلدا من الحصول على بيانات أدق أو تقديرات أرشد فيما يتصل بالمؤشرات الرئيسية ﻹساءة استعمال المخدرات
    Nous continuons également d'enregistrer des succès dans les indicateurs clefs que sont l'espérance de vie, la mortalité infantile et le taux de vaccination. UN ويتواصل النجاح فيما يتعلق بالمؤشرات الرئيسية مثل العمر المتوقع ومعدل وفيات الرضع والتحصين.
    Elle a souligné que si la région était connue pour ses brillantes réalisations dans les domaines économique et social, les deux pays considérés présentaient un contraste marqué par rapport à la plupart des autres pays de la région, s'agissant des indicateurs clefs de la survie et du développement de l'enfant. UN وسلطت الضوء على أنه بينما تشتهر المنطقة بإنجازاتها في المجال الاقتصادي والاجتماعي، يمثل هذان البلدان نقيضا صارخا لمعظم المنطقة فيما يتعلق بالمؤشرات الرئيسية لبقاء الطفل ونمائه.
    Une délégation a demandé quel était le rapport entre ces indicateurs et les indicateurs de base élaborés par le CAD pour mesurer le suivi des conférences mondiales des Nations Unies. UN وتساءل أحد الوفود عن مدى ارتباط تلك المؤشرات بالمؤشرات الرئيسية التي وضعتها لجنة المساعدة اﻹنمائية لقياس درجة متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية.
    En juillet de chaque année, le Bureau adresse une lettre aux chefs des bureaux nationaux de statistique, des missions permanentes auprès de l'ONU et des commissions économiques régionales et des secrétariats des États insulaires, afin de porter à leur connaissance les principaux indicateurs et les sources internationales de données qui seront utilisés dans le prochain Rapport sur le développement humain et son annexe statistique. UN ويبعث المكتب بانتظام رسائل إلى المكاتب الإحصائية الوطنية، والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، واللجان الاقتصادية الإقليمية، وأمانات الدول الجزرية لإبلاغهم بالمؤشرات الرئيسية ومصادر البيانات الدولية التي سيتم استخدامها في تقرير التنمية البشرية والمرفق الإحصائي المقبلين.
    L'UNICEF aide les pays à recueillir et analyser des données sur les principaux indicateurs applicables aux droits et au bien-être des enfants, en faisant en sorte que ces données soient ventilées par sexe. UN 45 - وتقدم اليونيسيف الدعم للبلدان في جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالمؤشرات الرئيسية المتصلة بحقوق الطفل ورفاهه، بما يكفل توزيع هذه البيانات على أساس نوع الجنس.
    L'UIT a publié la brochure intitulée < < The World in 2013: ICT Facts and Figures > > , où des estimations sont données pour les principaux indicateurs de TIC. UN ونشر الاتحاد الدولي للاتصالات كتيبه المعنون " العالم عام 2013: حقائق وأرقام من الاتحاد الدولي للاتصالات " ، الذي يتضمن تقديرات تتعلق بالمؤشرات الرئيسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    b) Accroissement de l'accès des décideurs et de la population à des données comparables sur les principaux indicateurs démographiques, sociaux, économiques et environnementaux pour la région de la CESAP UN (ب)زيادة فرص وصول صانعي القرارات والجمهور إلى البيانات القابلة للمقارنة والمتعلقة بالمؤشرات الرئيسية الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية لمنطقة اللجنة
    b) Accroissement de l'accès des décideurs et de la population à des données comparables sur les principaux indicateurs démographiques, sociaux, économiques et environnementaux pour la région de la CESAP UN (ب)زيادة فرص وصول صانعي القرارات والجمهور إلى البيانات القابلة للمقارنة والمتعلقة بالمؤشرات الرئيسية الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية لمنطقة اللجنة
    Le rapport a été élaboré à partir de diverses sources d'informations, dont des données nationales sur les principaux indicateurs du sida dans 17 pays et territoires en Afrique, en Asie, aux Caraïbes et en Europe de l'Est, d'autres enquêtes nationales, des études et des estimations factuelles concernant la portée des interventions clefs contre le sida. UN ويستند التقرير إلى مجموعة واسعة النطاق من مصادر البيانات، بما في ذلك البيانات الوطنية المتعلقة بالمؤشرات الرئيسية بشأن الإيدز من 17 بلدا وإقليما في أفريقيا وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الشرقية(1)، وغيرها من الدراسات الاستقصائية الوطنية، والدراسات التي صدر لها تكليف، والتقديرات القائمة على الأدلة لتغطية البرامج الرئيسية بشأن الإيدز.
    Il serait extrêmement utile que les pays présentent des chiffres concernant les indicateurs clefs susmentionnés afin qu'il soit possible de comparer les données d'expérience entre différents pays et régions et selon les approches retenues à l'égard des enfants, des jeunes et de la criminalité. UN وسيكون من المفيد جدا أن تقدّم البلدان أرقاما تتعلق بالمؤشرات الرئيسية المذكورة أعلاه، من أجل مقارنة خبرات مختلف البلدان والمناطق ومقارنة النهوج المتبعة بشأن الأطفال والشباب والإجرام.
    À Busan, ONU-Femmes et la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales ont lancé un partenariat baptisé < < Faits et données sur l'égalité des sexes (EDGE) > > pour donner aux pays les moyens d'améliorer la collecte de données sur les indicateurs clefs définis par la Commission de statistique et contribuer à l'élaboration de normes internationales. UN وفي بوسان، أطلقت الهيئة وشعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الشراكة المعنية بالأدلة والبيانات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين لدعم القدرات الوطنية على جمع البيانات المتصلة بالمؤشرات الرئيسية التي حددتها اللجنة الإحصائية وللمساعدة على تطوير المعايير الدولية.
    46. En 2013, l'UNICEF a mis à jour et étendu les bases de données mondiales sur les indicateurs clefs relatifs aux enfants et aux femmes, qui permettent le suivi de plus de 100 indicateurs (elles sont publiquement accessibles sur www.data.unicef.org.). UN 46 - وفي عام 2013، قامت اليونيسيف بتحديث وتوسيع قواعد البيانات العالمية المتعلقة بالمؤشرات الرئيسية للأطفال والنساء، التي تتقفى أكثر من 100 مؤشر. (وهي متوفرة للجميع في الموقع www.data.unicef.org).
    Par la suite, il contrôlera l'obtention de gains d'efficacité et la diminution des coûts telle que mesurée par des indicateurs clefs. UN وسيحصل على موافقة من إدارة كل كيان معني ثم يراقب تحقيق المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والتخفيضات في التكاليف مقيسة بالمؤشرات الرئيسية للعملية.
    Alors que les services, en particulier les services d'infrastructure, occupaient une place de plus en plus importante dans l'économie, les pays en développement enregistraient généralement de piètres scores pour ce qui étaient des indicateurs clefs comme l'énergie, les télécommunications, les transports routiers et le coût d'accès à Internet. UN ورغم نمو حجم الخدمات في الاقتصاد، لا سيما خدمات البنية التحتية، تسجل البلدان النامية أرقاماً منخفضة فيما يتعلق بالمؤشرات الرئيسية للبنية التحتية، مثل الطاقة، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والنقل البري، وتكاليف الوصول إلى الإنترنت.
    62. Plus récemment, le FNUAP a établi pour l'ensemble du monde en développement des profils de pays qui décrivent la situation du pays telle qu'elle est reflétée par des indicateurs clefs relatifs au secteur social, à la santé et à la démographie, contiennent des estimations des ressources nécessaires pour les programmes touchant à la population et au développement, et donnent un aperçu des politiques nationales en matière de population. UN ٦٢ - واستكمل الصندوق مؤخرا النبذ القطرية لجميع اﻷقطار في العالم النامي. وتشمل هذه النبذ وصفا للحالة الوطنية فيما يتعلق بالمؤشرات الرئيسية الاجتماعية والصحية والديموغرافية، وتقديرات أولية للاحتياجات من الموارد للبرامج الوطنية للسكان والتنمية، وموجز للسياسات الوطنية السكانية ذات الصلة.
    Une délégation a demandé quel était le rapport entre ces indicateurs et les indicateurs de base élaborés par le CAD pour mesurer le suivi des conférences mondiales des Nations Unies. UN وتساءل أحد الوفود عن مدى ارتباط تلك المؤشرات بالمؤشرات الرئيسية التي وضعتها لجنة المساعدة اﻹنمائية لقياس درجة متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية.
    L'objectif du Comité est en l'occurrence d'amener les experts des droits de l'homme et de l'éducation à s'accorder sur le contenu du droit à l'éducation, à définir les indicateurs de base de ce droit et à suivre les progrès faits par les États parties, qui se doteraient de critères ou d'objectifs nationaux articulés sur les indicateurs de base retenus. UN وهدف اللجنة من وراء ذلك هو دفع خبراء حقوق الإنسان وخبراء التعليم إلى الاتفاق على مضمون الحق في التعليم، وتحديد مؤشرات رئيسية للحق في التعليم، وتتبع التقدم الذي تحرزه الدول الأطراف عن طريق تحديد معالم أو أهداف وطنية تتعلق بالمؤشرات الرئيسية المختارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد