ويكيبيديا

    "بالمادة التاسعة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'article IX de
        
    Une objection générale a été également faite par les Pays-Bas concernant les réserves à l'article IX de la même Convention. UN وقدمت هولندا أيضاً اعتراضاً عاماً على التحفظات المتعلقة بالمادة التاسعة من الاتفاقية نفسها.
    Une objection générale a été également faite par les Pays-Bas concernant les réserves à l'article IX de la même Convention. UN وقدمت هولندا أيضاً اعتراضاً عاماً على التحفظات المتعلقة بالمادة التاسعة من الاتفاقية نفسها.
    Elle se réserve en outre le droit d'invoquer, comme base additionnelle de compétence, l'article IX de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, à laquelle la Géorgie et la Russie sont parties. UN كما أنها احتفظت بحقها في الاستظهار، كأساس إضافي لإقامة الاختصاص، بالمادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، التي تضم بين الدول الأطراف فيها جورجيا والاتحاد الروسي.
    Elle se réserve également le droit d'invoquer, comme base additionnelle de compétence, l'article IX de la Convention sur le génocide à laquelle la Géorgie et la Russie sont parties. UN كما أنها احتفظت بحقها في الاحتجاج، كأساس إضافي لإثبات الاختصاص، بالمادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، التي تضم بين الدول الأطراف فيها جورجيا والاتحاد الروسي.
    Elle se réserve également le droit d'invoquer, comme base additionnelle de compétence, l'article IX de la Convention sur le génocide à laquelle la Géorgie et la Fédération de Russie sont parties. UN كما احتفظت بحقها في الاستظهار، كأساس إضافي لإقامة الاختصاص، بالمادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، وجورجيا والاتحاد الروسي طرفان فيها.
    44. L'Institut exprime sa gratitude à l'Organisation des Nations Unies à New York et à l'Office des Nations Unies à Genève pour l'appui administratif et autre qu'ils lui ont apporté aux termes de l'article IX de son statut. UN ٤٤ - يتوجه المعهد بالشكر لﻷمم المتحدة في نيويورك ولمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لما قدماه من دعم اداري وغير ذلك من أشكال الدعم عملا بالمادة التاسعة من النظام اﻷساسي للمعهد.
    57. l'Institut est reconnaissant à l'Office des Nations Unies à Genève et au Siège de l'ONU à New York de l'appui administratif et autre qu'ils lui ont apportés conformément aux termes de l'article IX de son statut. UN ٥٧ - يعرب المعهد عن امتنانه لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ولمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك لما قدماه إليه من دعم إداري وغيره من أشكال الدعم عملا بالمادة التاسعة من النظام اﻷساسي للمعهد.
    58. L'Institut est reconnaissant au Siège de l'ONU à New York et à l'Office de Genève de l'appui administratif et autre qu'ils lui ont apportés conformément aux termes de l'article IX de son statut. UN ٥٨ - يعرب المعهد عن امتنانه لمقر اﻷمم المتحدة ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لما قدماه إليه من الدعم اﻹداري وغيره من أشكال الدعم عملا بالمادة التاسعة من النظام اﻷساسي للمعهد.
    Il a émis une réserve stipulant que : " La République rwandaise ne se considère pas comme liée par l'article IX de la Convention. " L'article IX dispose que : UN وأدخلت روانـدا تحفظا مفـاده أن " الجمهورية الرواندية لا تعتبر نفسها ملزمة بالمادة التاسعة من الاتفاقية " . وتنص المادة التاسعة على أن:
    Il a émis une réserve stipulant que " La République rwandaise ne se considère pas comme liée par l'article IX de la Convention " . UN وأدخلت رواندا تحفظا مفاده أن " الجمهورية الرواندية لا تعتبر نفسها ملزمة بالمادة التاسعة من الاتفاقية " .
    62. L'Institut est reconnaissant au Siège de l'ONU à New York et à l'Office de Genève de l'appui administratif et autre qu'ils lui ont apporté conformément aux termes de l'article IX de son statut. UN ٦٢ - يتوجه المعهد بالشكر الى مقر اﻷمم المتحدة ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لما قدماه إليه من الدعم اﻹداري وغيره من أشكال الدعم عملا بالمادة التاسعة من النظام اﻷساسي للمعهد.
    - Que la Cour n'a pas compétence car l'État défendeur n'est jamais demeuré ni devenu lié par l'article IX de la Convention sur la prévention et la répression du crime de génocide et parce qu'il n'existe aucun autre fondement à la compétence de la Cour. UN أن هذه المحكمة ليس لها اختصاص على الجهة المدعى عليها لأن المدعى عليه لم يظل ملزما بالمادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها أو لم يصبح ملزما بها، ولأنه لم ليس هناك أي أساس يرتكز عليه الاختصاص على المدعى عليه.
    La Serbie a affirmé qu'elle n'était devenue partie à ladite convention que le 10 juin 2001, après son admission à l'Organisation des Nations Unies le 1er novembre 2000, et qu'en outre elle n'a jamais été liée par l'article IX de la Convention sur le génocide parce qu'elle a formulé une réserve à cet article lors de son adhésion à la Convention. UN وادعت صربيا أنها لم تصبح طرفا في الاتفاقية إلا في 10 حزيران/يونيه 2001، بعد قبولها في الأمم المتحدة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لم يسبق لها أن كانت ملزمة بالمادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية لأنها أبدت تحفظا على تلك المادة عندما انضمت إلى الاتفاقية.
    2) la RFY ne demeurait pas liée par l'article IX de la convention sur le génocide en continuant d'assumer la personnalité juridique de l'exYougoslavie > > . UN (2) وأن جمهورية يوغوسلافيا السابقة لم تعد ملزمة بالمادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية بحكم كونها استمرارا لشخصية يوغوسلافيا السابقة``.
    - Que la Cour n'a pas compétence car l'État défendeur n'est jamais demeuré ni devenu lié par l'article IX de la Convention sur la prévention et la répression du crime de génocide et parce qu'il n'existe aucun autre fondement à la compétence de la Cour. UN - أن هذه المحكمة ليس لها اختصاص على الجهة المدعى عليها لأن المدعى عليه لم يظل ملزما بالمادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها أو لم يصبح ملزما بها، ولأنه لم ليس هناك أي أساس يرتكز عليه الاختصاص على المدعى عليه.
    10. En application de l'article IX de l'annexe I du présent Accord, Israël confirme que les postes de contrôle permanents sur les routes conduisant à la zone de Jéricho et en provenance de cette zone (à l'exception de celles assurant l'accès à la route reliant Mousa Alami au pont Allenby) seront retirés à l'issue de la première phase de redéploiement. UN ١٠ - عملا بالمادة التاسعة من المرفق اﻷول لهذا الاتفاق، تؤكد اسرائيل أن نقاط التفتيش الدائمة على الطرق المؤدية الى منطقة أريحا والخارجة منها )باستثناء المتصلة منها بالطريق الفرعي المؤدي من مشروع موسى العلمي الى جسر اللنبي ستزال لدى إتمام المرحلة اﻷولى من إعادة الوزع.
    Toutefois, la Cour a considéré qu'elle devait aussi examiner la question de savoir si, à cette date, la République fédérale de Yougoslavie était liée par l'article IX de la Convention de 1948 pour la prévention et la répression du crime de génocide (la Convention sur le génocide), instrument sur lequel la Croatie fondait la compétence de la Cour. UN إلا أن المحكمة ارتأت أنه عليها أن تنظر فيما إذا كانت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ملزمة بالمادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948 (اتفاقية منع الإبادة الجماعية)، التي تقيم كرواتيا على أساسها اختصاص المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد