ويكيبيديا

    "بالماس الممول للصراعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des diamants du sang
        
    • le trafic des diamants de la guerre
        
    • aux diamants du sang
        
    • des diamants des conflits
        
    • des diamants provenant de zones de conflit
        
    Il reconnaît que le Système de certification envisagé aidera à assurer la mise en oeuvre effective des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité prévoyant l'imposition de sanctions au négoce des diamants du sang. UN ويسلـِّـم مشروع القرار بأن النظام الدولي المقترح لإصدار الشهادات سيساعد في كفالة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تشتمل على جزاءات تتعلق بالاتجار بالماس الممول للصراعات.
    Israël appuie également une dérogation de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ayant trait à la mise en place un processus de certification empêchant le commerce des diamants du sang. UN وتؤيد إسرائيل أيضا تخلـِّـي منظمة التجارة العالمية عـن وضـع عملية إصدار شهادات تمنع الاتجار بالماس الممول للصراعات.
    La pleine application du système de certification à l'échelle internationale aidera à repérer et à prévenir le commerce des diamants du sang. UN وسوف يساعد التنفيذ الكامل لعملية كيمبرلي على كشف ومنع الاتجار بالماس الممول للصراعات.
    Il permet de faire passer une plus grande quantité de diamants dans les filières gouvernementales officielles des pays touchés par le trafic des diamants de la guerre, tels que l'Angola, la République démocratique du Congo et la Sierra Leone. UN ويساعد نظام الشهادات على نقل المزيد من الماس عبر الآليات الحكومية في البلدان المتأثرة بالماس الممول للصراعات مثل أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون.
    Bien que le Système de certification en soit encore aux premiers stades de la mise en œuvre, le Processus de Kimberley a déjà un impact tangible et positif sur le commerce international des diamants bruts et sur les destinées des pays touchés par le trafic des diamants de la guerre. UN رغم أن نظام الشهادات مازال في مراحله الأولى من التنفيذ، فقد كان لعملية كيمبرلي بالفعل وقع إيجابي ملموس على التجارة الدولية في الماس الخام وعلى مصائر الدول المتأثرة بالماس الممول للصراعات.
    Cette année a vu des saisies importantes et de nombreuses poursuites liées à la contrebande et aux diamants du sang. UN وشهد هذا العام عمليات هامة للمصادرة والمقاضاة المتعلقة بالماس الممول للصراعات والتهريب.
    Comme nous l'avons tous reconnu, le commerce des diamants des conflits ne bénéficie aucunement aux peuples ou aux économies de ces pays. Au contraire, ce commerce entretient l'avidité et l'égoïsme des rebelles et de leurs complices dans l'industrie du diamant, les acheteurs de diamants du sang. UN وكما أدركنا جميعا، فإن الاتجار بالماس الممول للصراعات لا يفيد شعوب أو اقتصادات تلك البلدان بأي شكل من الأشكال، بل على النقيض من ذلك، فإنه يغذي أطماع وأنانية هؤلاء المتمردين ومن يتواطأ معهم من المشترين في مجال صناعة الماس.
    Cette initiative permet à la communauté internationale d'agir d'une manière transparente et coordonnée afin d'éradiquer le commerce des diamants provenant de zones de conflit. UN فهذه المبادرة تمكِّن المجتمع الدولي من العمل بصورة شفافة ومنسّقة بغية القضاء على الاتجار بالماس الممول للصراعات.
    Le Processus de Kimberley est un processus international dynamique qui vise à détecter et à empêcher le commerce des diamants du sang. UN عملية كيمبرلي هي عملية دولية مستمرة تستهدف كشف ومنع الاتجار بالماس الممول للصراعات.
    Ma délégation reste persuadée que, grâce à cette initiative, nous continuerons d'atténuer les effets dévastateurs des conflits alimentés par le négoce des diamants du sang. UN ولا يزال وفد بلادي على ثقة بأنه، ومن خلال هذه المبادرة، سنواصل تخفيض الأثر المدمر للصراعات التي يؤججها الاتجار بالماس الممول للصراعات.
    5. Nous réaffirmons notre détermination à surveiller effectivement le commerce des diamants bruts afin de détecter et d'empêcher le trafic des diamants du sang. UN 5 - نؤكد مجددا تصميمنا على الرصد الفعال للاتجار بالماس الخام من أجل كشف ومنع الاتجار بالماس الممول للصراعات.
    Ce système aide à ce que les résolutions du Conseil de sécurité relatives au commerce des diamants du sang soient effectivement mises en oeuvre et, ce faisant, contribue de manière non négligeable à la promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN وتساعد العملية ذاتها على كفالة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة بالاتجار بالماس الممول للصراعات. وبذلك، تقدم العملية مساهمة قيمة في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Nous constatons également les effets dévastateurs des conflits alimentés par le commerce des diamants du sang sur la paix, la sûreté et la sécurité des populations dans les pays touchés ainsi que les violations systématiques et flagrantes des droits de l'homme perpétrées pendant ces conflits; UN وندرك أيضا ما لهذه المنازعات التي يؤججها الاتجار بالماس الممول للصراعات من آثار مدمرة على السلام وسلامة الأفراد وأمنهم في البلدان المضارة والانتهاكات المنظمة والجسيمة التي تتعرض لها حقوق الإنسان إبانها؛
    Constatant que le commerce des diamants du sang est une question qui préoccupe profondément la communauté internationale et qui peut avoir un lien direct avec les conflits armés, les activités de mouvements rebelles visant à affaiblir ou à renverser des gouvernements légitimes ainsi que le trafic et la prolifération des armes, en particulier des armes légères, UN إذ يسلمون بأن الاتجار بالماس الممول للصراعات مسألة تثير قلقا دوليا بالغا، ويمكن ربطها مباشرة بتأجيج الصراعات المسلحة وأنشطة حركات التمرد الهادفة إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها، وعمليات الاتجار غير المشروع بالأسلحة وانتشارها، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    Les effets dévastateurs des conflits alimentés par le commerce des diamants du sang sur la paix, la sûreté et la sécurité des populations dans les pays touchés par la guerre et les violations flagrantes et systématiques des droits de l'homme qui sont commises dans le cadre de tels conflits devraient vivement préoccuper la communauté internationale. UN وينبغي أن يكون التأثير المدمر للصراعات التي يغذيها الاتجار بالماس الممول للصراعات على عيش الناس بسلام وأمان وأمن في البلدان المتضررة وللانتهاكات المنتظمة والجسيمة لحقوق الإنسان التي تم ارتكابها أثناء هذه الصراعات مصدر قلق كبير للمجتمع الدولي.
    L'Afrique du Sud, qui quittera bientôt la présidence du Processus de Kimberley, tient à exprimer sa gratitude et ses remerciements à tous les représentants intéressés par le système de certification, qu'il s'agisse de participants, de candidats ou d'observateurs, pour leur volonté inébranlable d'endiguer le commerce des diamants du sang. UN وتود جنوب أفريقيا بصفتها الرئيس المنصرف أن تعرب عن امتنانها وشكرها لجميع الممثلين المشتركين في عملية كيمبرلي، سواء كمشتركين أو مقدمين للطلبات أو مراقبين، لما أبدوه من تصميم مستمر على كبح الاتجار بالماس الممول للصراعات.
    Constatant que le commerce des diamants du sang est une question qui préoccupe profondément la communauté internationale et qui a un lien direct avec les conflits armés, les activités de mouvements rebelles visant à affaiblir ou à renverser les gouvernements légitimes ainsi que le trafic et la prolifération des armes, en particulier des armes légères; UN إذ يسلمون بأن الاتجار بالماس الممول للصراعات مسألة تثير قلقا دوليا بالغا يمكن ربطها مباشرة بتأجيج الصراعات المسلحة وأنشطة حركات التمرد الهادفة إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها، وعمليات الاتجار، بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Pays touchés par le trafic des diamants de la guerre UN البلدان المتأثرة بالماس الممول للصراعات
    Lorsqu'on cherche à évaluer les succès remportés par le Processus de Kimberley à ce jour, il faut s'attacher avant tout à déterminer dans quelle mesure il a su aider les pays qui sont touchés par le trafic des diamants de la guerre à reprendre le contrôle de leurs ressources diamantifères. UN أهم مقياس لتقييم نجاح عملية كيمبرلي حتى الآن هو مدى مساهمة نظام الشهادات في مساعدة البلدان المتأثرة بالماس الممول للصراعات على استعادة سيطرتها على مواردها من الماس.
    À cette fin, la Malaisie reconnaît que le Système de certification du Processus de Kimberley - en combinaison avec les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité relatives aux diamants du sang - joue un rôle important pour faire cesser effectivement les conflits armés financés par les diamants. UN ومن هذا المنطق، تسلم ماليزيا بأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات - بالإضافة إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، التي تتضمن جزاءات على الاتجار بالماس الممول للصراعات - تؤدي دورا هاما في الوقف الفعال للصراعات التي يمولها الماس.
    :: Nous sommes préoccupés par le fait que le commerce des diamants provenant de zones de conflit prolonge les guerres dans plusieurs parties de l'Afrique, entrave les efforts de développement et cause d'immenses souffrances. UN :: يساورنا القلق لأن الاتجار بالماس الممول للصراعات يطيل أمد الحروب في بعض أنحاء أفريقيا ويحبط الجهود الإنمائية ويتسبب في معاناة هائلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد