Le Programme décennal de 2001 est une suite et un prolongement du Programme quinquennal, et son élaboration a été guidée par les trois principes ci-après : | UN | وبرنامج السنوات العشر لعام 2001 استمرار لبرنامج السنوات الخمس وامتداد له، ويسترشد في صياغته بالمبادئ الثلاثة التالية: |
Comme je l'ai dit clairement dans l'exercice de mon droit de réponse, tout cela n'est qu'une tentative mal venue de camoufler son armement nucléaire, qui va à l'encontre de ce qu'on appelle les trois principes de la non-prolifération nucléaire envers lesquels le Japon s'est engagé. | UN | وكما ذكرت في بياني في ممارسة حق الرد، ليست هذه سوى محاولة ملتوية ﻹخفاء أسلحتها النووية، الأمر الذي يتناقض مع ما يسمى بالمبادئ الثلاثة لعدم الانتشار النووي التي تلتزم بها اليابان. |
La Chine a exercé un contrôle et une gestion strictes sur ses exportations nucléaires, en observant scrupuleusement les trois principes régissant les exportations nucléaires : utilisation à des fins pacifiques exclusivement, approbation des accords de garanties de l'AIEA et non-transfert à une tierce partie sans le consentement préalable de la partie chinoise. | UN | وما برحت الصين تفرض بشكل مشدد، رقابة وسيطرة على الصادرات النووية، وتلتزم التزاما ثابتا بالمبادئ الثلاثة التي تحكم الصادرات النووية: الاستعمال في الأغراض السلمية فحسب، وقبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وعدم إعادة النقل إلى طرف ثالث دون موافقة مسبقة من الجانب الصيني. |
Attachement aux trois principes de la nonnucléarisation | UN | الالتزام بالمبادئ الثلاثة لعدم انتشار الأسلحة النووية |
Attachement aux trois principes non nucléaires | UN | الالتزام بالمبادئ الثلاثة لعدم الانتشار النووي |
Tout d'abord, le respect par le Gouvernement japonais des trois principes de la non-nucléarisation, reste inchangé, c'est-à-dire qu'il continue d'interdire la détention, la fabrication et l'introduction d'armes nucléaires sur le territoire japonais. | UN | أولا وقبل كل شيء، لم يطرأ أي تغيير على التزام حكومة اليابان بالمبادئ الثلاثة لعدم الانتشار النووي، وهي بالتحديد حظر حيازة الأسلحة النووية وحظر إنتاجها وحظر السماح بإدخالها إلى أراضي اليابان. |
La Chine a exercé un contrôle et une gestion strictes sur ses exportations nucléaires, en observant scrupuleusement les trois principes régissant les exportations nucléaires : utilisation à des fins pacifiques exclusivement, approbation des accords de garanties de l'AIEA et non-transfert à une tierce partie sans le consentement préalable de la partie chinoise. | UN | وما برحت الصين تفرض بشكل مشدد، رقابة وسيطرة على الصادرات النووية، وتلتزم التزاما ثابتا بالمبادئ الثلاثة التي تحكم الصادرات النووية: الاستعمال في الأغراض السلمية فحسب، وقبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وعدم إعادة النقل إلى طرف ثالث دون موافقة مسبقة من الجانب الصيني. |
Le Japon, seul pays victime d'une attaque nucléaire, respecte strictement les trois principes qui sont de ne pas fabriquer, de ne pas posséder et de ne pas permettre l'entrée sur son territoire d'armes nucléaires d'aucun type. Il est fermement attaché à l'objectif ultime de l'élimination de toutes les armes nucléaires. | UN | فاليابان، وهي البلد الوحيد الذي عانى من هجوم نووي، تتمسك تمسكا صارما بالمبادئ الثلاثة المتمثلة في عدم انتاج أو حيازة أسلحة نووية من أي نوع وعدم السماح بوجودها فوق أراضيها، وتلتزم التزاما راسخا بالهدف النهائي المتمثل في القضاء على جميع اﻷسلحة النووية. |
La mesure 2 du plan d'action de 2010 a énoncé les trois principes du désarmement nucléaire, à savoir l'irréversibilité, la vérifiabilité et la transparence. | UN | ٤ - سلَّم الإجراء 2 من خطة العمل لعام 2010 بالمبادئ الثلاثة لنزع السلاح النووي، وهي اللارجعة، والقابلية للتحقق، والشفافية. |
En février 1976, le Gouvernement japonais a donc présenté, au cours d'une session de la Diète, le principe directeur collatéral selon lequel les exportations d'< < armes > > vers des régions non visées par les trois principes seront également restreintes, conformément à la vocation pacifique du Japon. | UN | وبعدئذ، في شباط/فبراير 1976، أعلنت حكومة اليابان في دورة البرلمان عن المبادئ التوجيهية الإضافية المتعلقة بالسياسات التي تنص على أن صادرات " الأسلحة " إلى مناطق أخرى غير مشمولة بالمبادئ الثلاثة سوف تخضع أيضا للقيود، طبقًا لموقف اليابان كبلد محب للسلام. |
La Chine a exercé un contrôle et une gestion strictes de ses exportations nucléaires en observant les trois principes qui régissent les exportations nucléaires : l'utilisation à des fins pacifiques exclusivement, l'approbation des accords de garanties de l'AIEA et le non-transfert à une tierce partie sans le consentement préalable de la partie chinoise. | UN | ما برحت الصين تفرض مراقبة وسيطرة مشدَّدَتَين على تصدير المواد النووية، ملتزمة بالمبادئ الثلاثة التي تحكم الصادرات النووية، وهي استخدامها في الأغراض السلمية فقط؛ وقبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ وعدم إعادة النقل إلى طرف ثالث دون موافقة مسبقة من الجانب الصيني. |
La Chine a exercé un contrôle et une gestion strictes de ses exportations nucléaires en observant les trois principes qui régissent les exportations nucléaires : l'utilisation à des fins pacifiques exclusivement, l'approbation des accords de garanties de l'AIEA et le non-transfert à une tierce partie sans le consentement préalable de la partie chinoise. | UN | ما برحت الصين تفرض مراقبة وسيطرة مشدَّدَتَين على تصدير المواد النووية، ملتزمة بالمبادئ الثلاثة التي تحكم الصادرات النووية، وهي استخدامها في الأغراض السلمية فقط؛ وقبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ وعدم إعادة النقل إلى طرف ثالث دون موافقة مسبقة من الجانب الصيني. |
La Chine applique ici les trois principes suivants : garantir que les exportations sont exclusivement destinées à un usage pacifique, accepter les garanties demandées par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et interdire la revente des produits à des pays tiers sans le consentement préalable des autorités chinoises. | UN | وتلتزم الصين في صادراتها النووية، بالمبادئ الثلاثة التي تضمن استعمال الصادرات لأغراض سلمية فقط، والقبول بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وعدم السماح بعمليات إعادة النقل إلى بلدان ثالثة دون الحصول على موافقة مسبقة من الحكومة الصينية. |
Dans ce domaine, elle a toujours appliqué les trois principes suivants : les armes exportées doivent servir la légitime défense du pays destinataire; elles ne doivent pas nuire à la paix, à la sécurité et à la stabilité de la région concernée ou du monde en général; et elles ne doivent pas être utilisées pour interférer dans les affaires intérieures du pays destinataire. | UN | والتزمت الصين على الدوام بالمبادئ الثلاثة التالية في تصديرها للأسلحة: ينبغي أن تفضي الصادرات إلى بناء قدرة البلد المتلقي للدفاع المشروع عن النفس؛ وينبغي للصادرات ألا تقوض السلم والأمن والاستقرار في المنطقة المعنية أو العالم ككل؛ وينبغي ألا تستخدم الصادرات للتدخل في الشؤون الداخلية للبلد المتلقي. |
En février 1976, le Gouvernement japonais a annoncé à la Diète qu'étant donné la position de nation pacifique adoptée par le Japon, les exportations d'< < armes > > vers les régions qui ne sont pas visées par les trois principes seraient également limitées. | UN | وأعلنت حكومة اليابان لاحقا، في شباط/فبراير 1976، في دورة البرلمان عن المبادئ التوجيهية الإضافية المتعلقة بالسياسات ومفادها أن صادرات " الأسلحة " إلى مناطق أخرى غير مشمولة بالمبادئ الثلاثة سوف تخضع للقيود طبقا لموقف اليابان كبلد محب للسلام. |
Le Japon adhère aux trois principes non nucléaires et s'attache à renforcer le système de garanties de l'AIEA en partageant sa technologie avancée en matière de garanties. | UN | وتتقيد اليابان بالمبادئ الثلاثة غير النووية وتلتزم بتعزيز نظام ضمانات الوكالة بتشاطر تكنولوجيتها المتقدمة للضمانات. |
Le Japon a été à l'avant-garde des efforts internationaux pour éliminer les armes nucléaires et assurer la non-prolifération nucléaire, adhérant ainsi aux trois principes non nucléaires. | UN | وما برحت اليابان في طليعة الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على الأسلحة النووية وعدم الانتشار والتقيد بالمبادئ الثلاثة غير النووية. |
7. Attachement aux trois principes de la non-nucléarisation | UN | 7 - الالتزام بالمبادئ الثلاثة لعدم الانتشار النووي |
En ce qui concerne l'exportation de matières nucléaires, elle s'en tient aux trois principes suivants : il doit s'agir d'une exportation à des fins pacifiques; l'exportation doit se faire dans le cadre du régime de garanties de l'AIEA; et les matières ne peuvent faire l'objet d'un transfert à un État tiers sans l'accord préalable de la Chine. | UN | وفيما يتعلق بتصدير المواد النووية، فإنها تتمسك بالمبادئ الثلاثة التالية: يجب أن تعمل على التصدير لأغراض سلمية؛ ويجب أن يتم التصدير في إطار نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ ولا يمكن نقل المواد إلى دولة ثالثة دون الموافقة المسبقة للصين. |
Les autorités sud-coréennes doivent réaffirmer leur attachement aux trois principes d'indépendance, de paix et de grande unité nationale consacrés dans la Déclaration conjointe Nord-Sud du 4 juillet 1972. | UN | وعلى سلطـات كوريــا الجنوبيــة أن تؤكد من جديــد التزامها بالمبادئ الثلاثة - الاستقلال والسلم والوحدة الوطنية الكبـرى - المكرسـة فـي اﻹعلان المشترك بين الشمال والجنوب، الصادر في ٤ تموز/يوليه ١٩٧٢. |
En matière d'exportations relevant du domaine nucléaire, nous nous en tenons aux trois principes suivants : premièrement, ces exportations doivent servir exclusivement à des fins pacifiques; deuxièmement, elles doivent être soumises aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA); troisièmement, ces exportations ne doivent pas être retransférées dans un pays tiers sans le consentement préalable de la Chine. | UN | وفي ميدان الصادرات النووية، نحن نلتزم بالمبادئ الثلاثة التالية: أولا، ينبغي أن يكون استخدام هذه الصادرات قاصرا على اﻷغراض السلمية؛ ثانيا، ينبغي أن تخضع هذه الصادرات لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ ثالثا، ينبغي ألا يعاد نقل هذه الصادرات الى بلد آخر دون موافقة مسبقة من الصين. |
L'Assemblée générale, lors de sa vingt-huitième session en 1973 s'est félicitée à l'unanimité des trois principes d'indépendance, de réunification pacifique et de grande unité nationale qui ont été convenus par le nord et le sud de la péninsule coréenne. | UN | وقد رحبت الجمعية العامة بالإجماع في دورتها الثامنة والعشرين المعقودة عام 1973 بالمبادئ الثلاثة وهي الاستقلال وإعادة التوحيد السلمي والوحدة الوطنية العظمى التي اتفق عليها شمال وجنوب شبه الجزيرة الكورية. |