ويكيبيديا

    "بالمبالغ المستحقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des sommes dues
        
    • sommes à recevoir sont
        
    • titre de sommes à recevoir
        
    • les sommes dues
        
    • des montants dus
        
    • des sommes dont ils sont redevables
        
    • aux montants dus
        
    • des sommes à
        
    • sommes dues par
        
    • nécessaires pour les montants
        
    • les sommes à payer
        
    • les sommes à recevoir
        
    • montant des sommes dont
        
    Le Secrétariat devrait publier un détail des sommes dues pour chacune des opérations. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تنشر كشفا مفصلا بالمبالغ المستحقة بالنسبة لكل عملية من هذه العمليات.
    116. Les recommandations du Comité concernant les réclamations pour sommes à recevoir sont récapitulées dans l'annexe II. UN 116- ويرد في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق بشأن المطالبات المتعلقة بالمبالغ المستحقة.
    Il n'y en avait pas, en revanche, à titre de sommes à recevoir ou de biens. UN ولم يجر أي شطب للخسائر المتعلقة بالمبالغ المستحقة القبض والممتلكات.
    Le Groupe espère qu'une solution efficace sera trouvée concernant les sommes dues par d'anciens États Membres. UN وتأمل المجموعة أن يتسنّى التوصُّل إلى حل فعال فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة على الدول السابقة العضوية.
    Les politiques et procédures de contrôle des montants dus de longue date ont été mises en place. UN نُـفذت السياسات والإجراءات المتصلة بالمبالغ المستحقة القبض ولم تسدد منذ وقت طويل.
    b) Leur fait connaître le montant des sommes dont ils sont redevables au titre des contributions annuelles et des avances au Fonds de roulement; UN يبلغ الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار بالمبالغ المستحقة عليها فيما يتعلق بالاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول؛
    Pour étayer sa réclamation à ce titre, Genoyer a fourni à la Commission des copies des lettres de crédit et des factures sous-jacentes, ainsi que la correspondance connexe et des télex relatifs aux montants dus. UN وقدمت شركة جينواييه إلى اللجنة، دعماً لمطالبتها المتعلقة بخطابي الاعتماد، نسخاً من خطابي الاعتماد والفواتير المتعلقة بها والرسائل والتلكسات ذات الصلة بالمبالغ المستحقة.
    Elle demande aussi que soit communiqué un état actualisé des sommes dues aux États qui fournissent des contingents et du matériel. UN وقالت إن وفد بلدها يود أن يحصل على قائمة مستكملة بالمبالغ المستحقة للدول المساهمة بقوات وبمعدات.
    Le Secrétariat tient à la disposition des délégations l'état au 31 août 1997 des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents. UN ومضى يقول إن قائمة مستكملة بالمبالغ المستحقة للدول المساهمة بقوات متاحة منذ ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٧.
    Les engagements non réglés se rapportant à des sommes dues aux États Membres par les opérations de maintien de la paix peuvent normalement être maintenus pendant cinq ans après la fin de l'exercice; UN ويمكن عادة الاحتفاظ بالالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالمبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء على عملية حفظ السلام مدة خمس سنوات بعد نهاية أي فترة؛
    60. Les recommandations du Comité concernant les demandes d'indemnisation au titre de sommes à recevoir sont récapitulées à l'annexe II ciaprès. UN 60- ويرد في في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق فيما يخص المطالبات المتعلقة بالمبالغ المستحقة.
    62. Les recommandations du Comité concernant les demandes d'indemnisation au titre de sommes à recevoir sont récapitulées à l'annexe II ciaprès. UN 62- ويرد في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق بشأن المطالبات المتعلقة بالمبالغ المستحقة.
    Le Manuel des opérations aériennes du Département de l'appui aux missions dispose que les missions doivent comptabiliser les sommes dues et les remboursements effectués par ces entités. UN ويشترط دليل الطيران لإدارة الدعم الميداني أن تحفظ البعثات سجلات بالمبالغ المستحقة على هذه الكيانات والمبالغ التي تردها.
    ABB a accepté ces ajustements lorsqu'elle est parvenue à un accord de règlement final avec la KNPC au sujet des montants dus pour ses services jusqu'à la date de résiliation. UN وقد قبلت آي بي بي بهذه التعديلات عندما وصلت إلى تسوية نهائية مع شركة البترول فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة لها لقاء خدمات قدمتها حتى تاريخ إنهاء الاتفاق.
    b) Leur fait connaître le montant des sommes dont ils sont redevables au titre des contributions annuelles et des avances au Fonds de roulement; UN (ب) يبلغ الدول الأطراف بالمبالغ المستحقة عليها فيما يتعلق بالاشتراكات السنوية المقررة والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول؛
    Pour étayer sa réclamation à ce titre, Genoyer a fourni à la Commission des copies des lettres de crédit et des factures sous—jacentes, ainsi que la correspondance connexe et des télex relatifs aux montants dus. UN وقدمت شركة جينواييه إلى اللجنة، دعماً لمطالبتها المتعلقة بخطابي الاعتماد، نسخاً من خطابي الاعتماد والفواتير المتعلقة بها والرسائل والتلكسات ذات الصلة بالمبالغ المستحقة.
    Contrôles concernant l'inscription des sommes à recevoir de fonctionnaires sur les comptes desquels l'avance a été décaissée UN الفقرة 60 الضوابط المتصلة بالمبالغ المستحقة القبض من الموظفين مقابل السُلف الفقرة 66
    b) Exercer des contrôles pour que, lorsqu'un versement est effectué, le montant correspondant soit bien déduit des sommes à payer, et passer régulièrement en revue toutes les sommes à payer et passer les écritures nécessaires pour les montants déjà versés (par. 38) UN (ب) تنفيذ ضوابط لكشف المدفوعات التي تجري دون خصمها من الرصيد المستحق الدفع ومنع حدوث ذلك، وإجراء استعراض بصفة منتظمة لجميع المبالغ المستحقة الدفع، وإجراء التعديل بالمبالغ المستحقة الدفع التي تمت تسويتها (الفقرة 38).
    les sommes à payer à des tiers le sont pour la fourniture de biens et la prestation de services facturés. UN المستحقات تتصل الحسابات المستحقة الدفع للغير بالمبالغ المستحقة عن السلع والخدمات التي وردت فواتير عنها.
    92. Les recommandations faites par le Comité concernant les sommes à recevoir figurent dans l'annexe II. UN 92- وترد في المرفق الثاني توصيات الفريق فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة لدى الغير التي يتعذر تحصيلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد