Étant donné que cette réunion est informelle, aucune liste formelle d'orateurs ne sera établie ou ouverte pour préinscription. | UN | وحيث أن هذا الاجتماع غير رسمي، فلن توضع ولن تفتح أي قائمة رسمية بالمتكلمين للتسجيل فيها مسبقا. |
Étant donné que cette réunion est informelle, aucune liste formelle d'orateurs ne sera établie ou ouverte pour préinscription. | UN | وحيث أن هذا الاجتماع غير رسمي، فلن توضع ولن تفتح أي قائمة رسمية بالمتكلمين للتسجيل فيها مسبقا. |
Dès le premier jour du segment préparatoire de la réunion, le Secrétariat commencera à enregistrer les demandes d'intervention et à établir une liste d'orateurs sur la base de celles-ci. | UN | وستبدأ الأمانة، ابتداءً من اليوم الأول من الجزء التحضيري قبول طلبات الكلام ووضع قائمة بالمتكلمين بناءً على طلباتهم. |
La liste complète des orateurs sera mise à disposition avant la réunion. | UN | وستتاح قائمة كاملة بالمتكلمين قبل الاجتماع. |
Je donne à présent la parole au représentant de Sri Lanka, que je m'excuse d'avoir auparavant omis par inadvertance sur la liste des orateurs. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى ممثِّل سري لانكا، وأعتذر عن إغفالي سهواً ذكره لدى تلاوتي قائمتي الخاصة بالمتكلمين قبل لحظة. |
Dès le premier jour du segment préparatoire de la réunion, le Secrétariat acceptera les demandes d'intervention et établira la liste des orateurs sur la base de ces demandes. | UN | واعتباراً من اليوم الأول من الجزء التحضيري ستقبل الأمانة طلبات الكلمة وستضع قائمة بالمتكلمين بناءً على تلك الطلبات. |
À l'instar des intervenants précédents, ma délégation tient à féliciter la Cour pour son excellent travail. | UN | وأسوة بالمتكلمين السابقين، يود وفدي أن يشيد بالمحكمة على عملها الممتاز. |
Pourrions-nous avoir une réserve d'orateurs ou une liste établie d'avance selon un roulement? C'est là une question pour laquelle le Bureau et le secrétariat s'en remettent aux États membres. | UN | وسيكون المكتب والأمانة رهن تصرف الوفود فيما يتعلق بمسألة ما إذا يمكن أن تكون لدينا قائمة احتياطية أو مستمرة بالمتكلمين. |
Pour faciliter les discussions durant la réunion, la Division des affaires maritimes et du droit de la mer établira une liste d'orateurs. | UN | وتيسيرا لمناقشات الاجتماع، ستضع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار قائمة بالمتكلمين. |
Aucune liste d'orateurs ne sera créée. | UN | ولن توضع قائمة بالمتكلمين في اجتماعات الموائد المستديرة. |
Aucune liste d'orateurs ne sera créée. | UN | ولن توضع قائمة بالمتكلمين في اجتماعات الموائد المستديرة. |
Aucune liste d'orateurs ne sera créée. | UN | ولن توضع قائمة بالمتكلمين في اجتماعات الموائد المستديرة. |
Aucune liste d'orateurs ne sera créée. | UN | ولن توضع قائمة بالمتكلمين في اجتماعات الموائد المستديرة. |
Aucune liste d'orateurs ne sera créée. | UN | ولن توضع قائمة بالمتكلمين في اجتماعات الموائد المستديرة. |
À l'image des orateurs qui nous ont précédés, nous voudrions aborder quelques points spécifiques. | UN | وأسوة بالمتكلمين الذين سبقوني، أود أن أشير إلى بعض الجوانب المحددة. |
La liste des orateurs pour cette question est longue. Aussi demanderai-je aux délégations de bien vouloir faire des interventions aussi brèves que possible. | UN | ولا تـزال لدينا قائمة طويلة بالمتكلمين المتبقين بشأن هذه المسألة؛ ولهذا أرجو من الوفود أن توجـز كلماتها قدر الإمكان. |
Comme il a déjà été mentionné, il n'y aura pas de liste formelle des orateurs pour la seconde partie de nos travaux. | UN | وكما ذُكر من قبل، لن توضع قائمة رسمية بالمتكلمين في المرحلة الثانية من أعمالنا. |
Ils ont par ailleurs soutenu la suggestion du Président tendant à ce qu'une liste des orateurs soit établie après la présentation du point de l'ordre du jour. | UN | وعلاوة على ذلك، أيدوا اقتراح رئيس اللجنة بوضع قائمة بالمتكلمين حال عرض بند من البنود. |
Je voudrais de nouveau rappeler aux représentants que la liste des orateurs est longue. | UN | وأود مرة أخرى أن أذكر جميع الممثلين بأن لدينا قائمة طويلة بالمتكلمين. |
Dès le premier jour du segment préparatoire, le Secrétariat acceptera les demandes d'intervention et établira la liste des orateurs sur la base de ces demandes. | UN | واعتباراً من اليوم الأول من الجزء التحضيري ستقبل الأمانة طلبات الكلمة وستضع قائمة بالمتكلمين بناءً على تلك الطلبات. |
175. Le représentant du Japon a exprimé des réserves quant à la forme modifiée du rapport, qui ne comprenait plus de résumé des délibérations de fond et contenait seulement une liste des intervenants qui ne permettait pas d'attribuer facilement à l'un quelconque d'eux des déclarations faites au cours des débats. | UN | ٦٧١ - أعرب ممثل اليابان عن تحفظاته ازاء التغيير في صيغة التقرير، حيث لم يعد يدرج فيه ملخص للمناقشات الموضوعية، وأصبحت تدرج فيه قائمة بالمتكلمين الذين أدلوا ببيانات أثناء المناقشات دون تسجيل البيانات المتاحة التي يمكن أن تنسب للمتكلمين. |
Pour que le débat soit véritablement interactif, aucune liste d'intervenants ne sera établie. | UN | 13 - وتشجيعاً للنقاش التفاعلي، لن توضع قائمة بالمتكلمين في اجتماعات المائدة المستديرة. |
J'appelle les orateurs à faire preuve de coopération à cet égard. | UN | وأهيب بالمتكلمين أن يتعاونوا في هذا الصدد. |
Par ailleurs, certaines des grandes commissions utilisent ces sites pour afficher à l'avance les listes d'orateurs et les déclarations sur les incidences de certains projets de résolution sur le budget- programme, ainsi que des déclarations de pays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستخدم بعض اللجان الرئيسية هذه المواقع لنشر قوائم أولية بالمتكلمين وبيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، فضلا عن البيانات الوطنية. |