Il faut espérer qu'à l'issue de ce travail, elle décidera d'intégrer le sujet à la matière relative aux cours d'eau internationaux. | UN | ويرجى أن تقرر في ختام هذا العمل إدماج هذا الموضوع في المجال المتعلق بالمجاري المائية الدولية. |
Traités relatifs aux cours d'eau internationaux et installations et ouvrages connexes | UN | المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية الدولية والمنشآت والمرافق المتصلة بها |
L'État du cours d'eau est dans tous les cas soumis aux règles du droit international relatives aux cours d'eau internationaux. | UN | وتخضع دولة المجرى في جميع اﻷحوال لقواعد القانون الدولي المتعلقة بالمجاري المائية الدولية. |
Au début de 2006, la CVI a approché 60 chefs d'État et de gouvernement afin de solliciter leur soutien à la Convention des Nations Unies sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation. | UN | وفي وقت مبكر من عام 2006 اتصلت المنظمة بـ 60 من رؤساء الدول والحكومات من أجل الحصول على دعمهم لاتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالمجاري المائية الدولية. |
Aux termes de l'article 23, qui porte sur la protection et la préservation du milieu marin, les États sont tenus, agissant individuellement ou collectivement, de prendre toute mesure concernant les cours d'eau internationaux nécessaire à la protection et à la préservation du milieu marin. | UN | وبموجب المادة ٢٣ المتعلقة بحماية البيئة البحرية وصونها على الدول أن تتخذ منفردة، أو بالتعاون مع دول أخرى، جميع التدابير المتعلقة بالمجاري المائية الدولية اللازمة لحماية البيئة البحرية وصونها. |
Les traités fondamentaux relatifs au droit international humanitaire et aux droits de l'homme [visés aux alinéas a) et d)] ne sont pas mieux protégés contre l'extinction ou la suspension que, par exemple, les traités relatifs aux cours d'eaux internationaux et installations et ouvrages connexes [visés à l'alinéa f)]. | UN | فالمعاهدات الأساسية للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان (الفقرتان الفرعيتان (أ) و (د)) لا تحظى بحماية أكبر من إنهاء أو تعليق نفاذها مقارنة مثلا بالمعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية الدولية والمنشآت والمرافق المتصلة بها (الفقرة الفرعية (و)). |
Leurs délégations sont disposées à accepter le report de la séance, à condition que cela permette l'adoption des projets de résolution par consensus, y compris le réexamen de la résolution A/C.6/51/L.16, relative aux cours d'eau internationaux. | UN | وقالوا إن وفودهم على استعداد لقبول تأجيل الجلسة، بشرط أن يسمح ذلك باعتماد مشاريع القرارات بتوافق اﻵراء، بما فيها إعادة النظر في مشروع القرار A/C.6/51/L.16، المتعلق بالمجاري المائية الدولية. |
g) Les traités relatifs aux cours d'eau internationaux et installations et ouvrages connexes; | UN | " (ز) المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية الدولية والمنشآت والمرافق المتصلة بها؛ |
h) Les traités relatifs aux cours d'eau internationaux et aux installations et ouvrages connexes ; | UN | (ح) المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية الدولية وما يتصل بها من منشآت ومرافق؛ |
h) Les traités relatifs aux cours d'eau internationaux et aux installations et ouvrages connexes. | UN | (ح) المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية الدولية والمنشآت والمرافق المتصلة بها؛ |
h) Traités relatifs aux cours d'eau internationaux et aux installations et ouvrages connexes | UN | (و) المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية الدولية والمنشآت والمرافق المتصلة بها |
h) Les traités relatifs aux cours d'eau internationaux et aux installations et ouvrages connexes; | UN | (ح) المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية الدولية وما يتصل بها من منشآت ومرافق؛ |
f) Les traités relatifs aux cours d'eau internationaux et installations et ouvrages connexes; | UN | (و) المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية الدولية والمنشآت والمرافق المتصلة بها؛ |
f) Les traités relatifs aux cours d'eau internationaux et installations et ouvrages connexes; | UN | (و) المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية الدولية والمنشآت والمرافق المتصلة بها؛ |
f) Les traités relatifs aux cours d'eau internationaux et installations et ouvrages connexes; | UN | (و) المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية الدولية والمنشآت والمرافق المتصلة بها؛ |
f) Traités relatifs aux cours d'eau internationaux et installations et ouvrages connexes | UN | (و) المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية الدولية والمنشآت والمرافق المتصلة بها |
Il faudrait parvenir à concilier la conception traditionnelle de l'usage des cours d'eau internationaux, fondée sur la prépondérance de l'autonomie de la souveraineté de l'État, et l'évolution récente des droits et obligations des États dans l'exercice de leur compétence. | UN | ويجب التوصل الى التوفيق بين المفهوم التقليدي للانتفاع بالمجاري المائية الدولية والذي يستند الــى سيادة مفهــوم الاستقلال السيادي للدولــة وبيــن التطــور الحـديث لحقــوق الدول والتزاماتها عنــد ممارسة اختصاصها. |
Le paragraphe 2 concerne l'aquifère et le système aquifère qui est hydrauliquement relié à des cours d'eau internationaux relevant du champ d'application à la fois du présent projet d'articles et de la Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation. | UN | 40 - وتتعلق الفقرة 2 بطبقة المياه الجوفية العابرة للحدود وشبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود المرتبطة هيدروليكيا بالمجاري المائية الدولية الخاضعة لنطاق مشاريع المواد هذه واتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية على السواء. |
Sans préjudice du droit existant, [l'article 29] n'énonce aucune règle nouvelle et rappelle simplement que les principes et règles du droit international applicables dans les conflits armés internationaux et internes contiennent des dispositions importantes concernant les cours d'eau internationaux et les ouvrages connexes... | UN | ولا تضع هذه المادة، التي لا تخل بأي قانون قائم، أي قاعدة جديدة. إنما تفيد فقط في التذكير بأن مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجب تطبيقها في المنازعات المسلحة الدولية والداخلية تتضمن أحكاما هامة فيما يتعلق بالمجاري المائية الدولية وبالانشاءات المتصلة بها ... |