• Assister les institutions, organismes et pays africains à disposer de données et informations mises à jour régulièrement, liées aux domaines prioritaires à retenir; | UN | مساعدة المؤسسات والهيئات والبلدان الأفريقية على الحصول على البيانات والمعلومات التي تستوفى بانتظام والتي تتصل بالمجالات ذات الأولوية التي يتفق عليها؛ |
Les Programmes d'action sousrégionaux (PASR) devraient être soumis au CST pour examen, s'agissant des questions relatives aux domaines prioritaires dont s'occupe ce dernier au niveau régional. | UN | وينبغي تقديم برامج العمل دون الإقليمية إلى لجنة العلم والتكنولوجيا للنظر فيها، فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالمجالات ذات الأولوية للجنة على المستوى الإقليمي. |
Objectif : Mieux faire comprendre les activités de l'Organisation dans les domaines prioritaires et leur assurer un appui plus large grâce à des activités de communication stratégique. | UN | الهدف: القيام عن طريق الاتصالات الاستراتيجية بتوسيع نطاق الفهم وزيادة حجم الدعم للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية. |
:: Évaluation technique des politiques, programmes et budgets dans les domaines prioritaires susmentionnés | UN | :: تقييمات تقنية للسياسات والخطط والميزانيات المتعلقة بالمجالات ذات الأولوية المذكورة آنفا |
facteurs à la base des propositions budgétaires 13. Les ressources prévues pour l'exercice biennal 1996-1997 ont été réparties en fonction des domaines prioritaires identifiés dans le plan à moyen terme et définis de manière plus précise dans le plan général du budget pour 1996-1997. | UN | ١٣ - اهتُدي في توزيع موارد فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بالمجالات ذات اﻷولوية التي حُددت لفترة الخطة المتوسطة اﻷجل وجرى بلورتها مرة أخرى في سياق مخطط ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
6. Les ressources ont été réparties en fonction des domaines prioritaires définis dans le plan à moyen terme et de l'enveloppe prévue dans le plan général du budget approuvé par l'Assemblée générale. | UN | ٦ - ثم أعلن أن توزيع الموارد استرشد بالمجالات ذات اﻷولوية المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل، وبمستوى الموارد في مخطط الميزانيـة الذي وافقت عليه الجمعيـة العامـة. |
Ces importantes décisions donneraient au FNUAP une solide orientation pour l'accomplissement de son mandat dans les domaines d'activité prioritaires que sont la santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale et l'hygiène sexuelle; les stratégies en matière de population et de développement, le plaidoyer et la problématique hommes-femmes. | UN | وستعـود هــذه القرارات الرئيسية بنفــع كبير علــى الصنـــدوق في تنفيذه لولايته فيما يختص بالمجالات ذات الأولوية البرنامجية وهي مجالات الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية؛ والاستراتيجيات السكانية والإنمائية؛ والدعوة؛ والمسائل الجنسانية. |
Bien que ces plans correspondent dans la plupart des cas à des listes de domaines prioritaires et n'intègrent pas toujours les politiques de protection de l'environnement à la planification économique, ils ont permis de mieux faire comprendre la nécessité de traiter les problèmes écologiques à l'échelon national. | UN | ورغم أن خطط العمل البيئية الوطنية هذه ليست في معظم اﻷحوال سوى قوائم بالمجالات ذات اﻷولوية وهي لا تدرج بالضرورة السياسات البيئية في التخطيط الاقتصادي، فإنها ساهمت في تحسين فهم الاحتياجات الخاصة بمعالجة المشاكل البيئية على الصعيد الوطني. |
Le sous-programme devrait aussi jouer un rôle dans les contributions régionales liées aux domaines prioritaires du cycle de programmation 2006-2007 de la Commission du développement durable. | UN | كما سيسهم البرنامج الفرعي في التقارير الإقليمية المتعلقة بالمجالات ذات الأولوية للدورة البرنامجية للجنة التنمية المستدامة للفترة 2006-2007. |
Bien que les objectifs et cibles définis dans le présent rapport se rapportent aux domaines prioritaires du module : les jeunes et l'économie mondiale, on notera que ces domaines sont étroitement liés à ceux qui relèvent d'autres modules. | UN | 11 - وعلى الرغم من أن الغايات والأهداف المحددة في هذا التقرير تتعلق بالمجالات ذات الأولوية المشمولة في المجموعة المعنونة " الشباب والاقتصاد العالمي " ، فإنه ينبغي التأكيد على أن المجالات ذات الأولوية المشمولة في هذه المجموعة ترتبط ارتباطا وثيقا بالمجالات المدرجة في المجموعات الأخرى. |
14 réunions ont été tenues en vue de définir les projets à mener, de prévoir leur financement et de trouver les moyens d'améliorer la coopération concernant le choix des initiatives dans les domaines prioritaires. | UN | عُقد 14 اجتماعا بشأن تحديد المشاريع وتمويلها، وكذلك بشأن السبل الكفيلة بتعزيز تعاون أفضل في تحديد المشاريع فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية |
La MINUAD a également tenu des réunions avec le Fonds de reconstruction et de développement du Darfour et le Fonds pour la paix et la stabilité des communautés au Darfour en vue de trouver des moyens d'améliorer la coopération en ce qui concerne le choix des projets à mener dans les domaines prioritaires et leur financement. | UN | وعقدت أيضا العملية المختلطة اجتماعات مع صندوق التعمير والتنمية في دارفور وصندوق دارفور الأهلي من أجل إحلال السلام والاستقرار بشأن السبل الكفيلة بتعزيز التعاون في تحديد المشاريع فيما يتصل بالمجالات ذات الأولوية والتمويل. |
L'objectif est de renforcer les capacités du Ministère et des Services provinciaux de promotion de la femme à intégrer la perspective sexospécifique dans les politiques, les plans, les projets et les programmes du Gouvernement dans les domaines prioritaires du Plan d'action national et du DRSP. | UN | ويتمثل الهدف في تعزيز الوزارة وإدارات تنمية المرأة في المقاطعات في القيام بتعميم المنظور الجنساني في سياسات حكومة باكستان وخططها ومشروعاتها وبرامجها المتعلقة بالمجالات ذات الأولوية في خطة العمل الوطنية والورقة الاستراتيجية للحد من الفقر. |
Ces importantes décisions donneraient au FNUAP une solide orientation pour l'accomplissement de son mandat dans les domaines d'activité prioritaires que sont la santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale et l'hygiène sexuelle; les stratégies en matière de population et de développement, le plaidoyer et la problématique hommes-femmes. | UN | وستعـود هــذه القرارات الرئيسية بنفــع كبير علــى الصنـــدوق في تنفيذه لولايته فيما يختص بالمجالات ذات الأولوية البرنامجية وهي مجالات الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية؛ والاستراتيجيات السكانية والإنمائية؛ والدعوة؛ والمسائل الجنسانية. |
71. Dans le cadre de la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour 2004-2007, M. Yakovenko se félicite des initiatives thématiques prises et de la recherche en cours dans les domaines d'activité prioritaires de l'Organisation afin de fournir une assistance spécialisée aux États Membres. | UN | 71- وفي سياق تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007، أشاد بطرح المبادرات المواضيعية وإجراء البحوث المتعلقة بالمجالات ذات الأولوية في أنشطة المنظمة من أجل تقديم مساعدات متخصصة إلى الدول الأعضاء. |
f) Une fois que le SBSTA aurait examiné le deuxième rapport d'évaluation du GIEC, le secrétariat devrait dresser une liste des domaines prioritaires et faire des propositions concernant les délais dans lesquels le GIEC devrait fournir des apports pour les travaux futurs du SBSTA; | UN | )و( بعد نظر الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في التقرير التقييم الثاني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، يتعين على اﻷمانة أن تعد قائمة بالمجالات ذات اﻷولوية التي يمكن لذلك الفريق أن يقدم فيها مدخلات سيتطلبها العمل الذي ستقوم به الهيئة الفرعية مستقبلاً؛ |