ويكيبيديا

    "بالمجتمع الدولي أن يدعم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la communauté internationale à appuyer
        
    • la communauté internationale de soutenir
        
    • la communauté internationale à soutenir
        
    • la communauté internationale d'appuyer
        
    • la communauté internationale d'aider
        
    • la communauté internationale à aider
        
    Je remercie les donateurs pour leurs contributions à la Force frontalière commune et à d'autres projets de sécurisation des frontières du Liban et j'engage la communauté internationale à appuyer les futurs efforts du Gouvernement libanais pour assurer un contrôle adéquat des frontières du pays. UN وأود أن أتوجه بالشكر أيضا إلى الجهات المانحة على ما قدمته من دعم للقوة المشتركة لمراقبة الحدود ولسائر المشاريع الرامية إلى ضمان أمن الحدود اللبنانية، وأهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم ما ستبذله الحكومة اللبنانية من جهود في المستقبل لضمان مراقبة حدود بلدها بشكل مناسب.
    9. Est consciente des besoins de l'Afrique dans le domaine des énergies nouvelles et renouvelables et invite la communauté internationale à appuyer les efforts faits par les pays africains pour promouvoir la production et la consommation d'énergie de sources nouvelles ou renouvelables; UN " 9 - تدرك احتياجات أفريقيا في مجال الطاقة الجديدة والمتجددة وتهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان الأفريقية المبذولة من أجل تشجيع إنتاج واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة؛
    À ce propos, elle enjoint la communauté internationale de soutenir les pays africains et les organisations régionales africaines. UN وفي هذا الصدد، أهابت بالمجتمع الدولي أن يدعم البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية الأفريقية.
    7. Demande à la communauté internationale de soutenir l'initiative engagée pour mettre fin immédiatement à l'agression militaire en cours à Gaza; UN 7- يهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم المبادرة الحالية التي تهدف إلى وضع حد فوري للعدوان العسكري الحالي على غزة؛
    Nous appelons donc instamment la communauté internationale à soutenir l'initiative mondiale tendant à créer un monde digne des enfants. UN لذا، فإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم المبادرة العالمية الرامية إلى إيجاد عالم لائق بالأطفال.
    Aussi, j'engage vivement la communauté internationale à soutenir les efforts déployés à cette fin par l'Organisation de coopération économique. UN إني أهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود منظمة التعاون الاقتصادي في هذا الصدد.
    C'est pourquoi le Nigéria demande à la communauté internationale d'appuyer les divers processus de paix en Afrique, y compris la prévention des conflits et les efforts en vue d'instaurer un développement durable. UN ولذلك فإن نيجيريا تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم عمليات السلام المختلفة في إفريقيا، بما في ذلك منع نشوب المنازعات والجهود الرامية إلى إرساء التنمية المستدامة.
    Nous demandons à la communauté internationale d'aider les pays africains à tirer profit des avantages de la mondialisation et à faire face aux risques et défis qu'elle pose. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم قدرات البلدان اﻷفريقية كي تستفيد بالمزايا التي توفرها العولمة وتتصدى لﻷخطار والتحديــات التـــي تفرضها العولمة.
    4. Engage la communauté internationale à aider l'Afrique à mettre en œuvre les divers programmes à exécuter au titre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en particulier le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique; UN ' ' 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم أفريقيا في تنفيذ مختلف البرامج المضطلع بها في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وبخاصة البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا؛
    Les membres du Conseil de sécurité ont félicité la Commission tripartite pour ses travaux visant à faciliter le retour librement consenti des réfugiés, invité la communauté internationale à appuyer ce processus dans le cadre de l'Accord de paix d'Arusha et demandé instamment à la communauté des donateurs d'accroître l'assistance fournie au Burundi. UN وأثنى أعضاء المجلس على جهود اللجنة الثلاثية فيما يتعلق بتيسير العودة الطوعية للاجئين إلى وطنهم، وأهابوا بالمجتمع الدولي أن يدعم هذه العملية في إطار اتفاق أروشا، وحثوا مجتمع المانحين على زيادة المساعدة المقدمة إلى بوروندي.
    Nous invitons la communauté internationale à appuyer la mise en œuvre d'interventions qui renforcent la santé, encouragent les soins de santé primaires et mettent au point des mécanismes de responsabilisation pour la surveillance des maladies non transmissibles. UN 85 - ونهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم تنفيذ التدخلات التي تعزز الإرشاد الصحي وترتقي بالرعاية الصحية الأولية وتفضي إلى استحداث آليات للمساءلة تعنى بمراقبة الأمراض غير المعدية.
    Nous invitons la communauté internationale à appuyer la mise en œuvre d'interventions qui renforcent la santé, encouragent les soins de santé primaires et mettent au point des mécanismes de responsabilisation pour la surveillance des maladies non transmissibles. UN 85 - ونهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم تنفيذ التدخلات التي تعزز الإرشاد الصحي وترتقي بالرعاية الصحية الأولية وتفضي إلى استحداث آليات للمساءلة تعنى بمراقبة الأمراض غير المعدية.
    7. Demande à la communauté internationale de soutenir l'initiative engagée pour mettre fin immédiatement à l'agression militaire en cours à Gaza; UN 7- يهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم المبادرة الحالية التي تهدف إلى وضع حد فوري للعدوان العسكري الحالي على غزة؛
    La délégation népalaise s'associe à l'appel de contributions au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale lancé par le Secrétaire général et demande à la communauté internationale de soutenir les efforts déployés au plan national pour renforcer les capacités institutionnelles et le cadre réglementaire aux fins de la lutte contre la corruption, le blanchiment de l'argent et le transfert de fonds illicites. UN وأضافت أن وفد بلدها يؤيد نداء الأمين العام الداعي إلى تقديم التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تقوية القدرة المؤسسية والإطار التنظيمي لمحاربة الفساد، وغسل الأموال، ونقل الأموال غير المشروعة.
    14. Demande à la communauté internationale de soutenir, grâce à des apports financiers suffisants et prévisibles et à des transferts de technologie, les efforts que font les pays en développement pour atteindre les objectifs de la deuxième Décennie; UN " 14 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ أهداف العقد من خلال توفير ما يكفي من الموارد المالية القابلة للتنبؤ بها ونقل التكنولوجيا؛
    Les États membres de la CEDEAO partagent pleinement toutes les initiatives multilatérales pour endiguer le fléau des armes légères et exhortent la communauté internationale à soutenir et à accompagner ses efforts par une plus grande coopération et une meilleure coordination dans la dynamique d'ensemble pour endiguer le phénomène de la circulation illicite des armes légères. UN وتؤيد الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا جميع التدابير المتعددة الأطراف الرامية إلى وضع حد لآفة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. ونهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود الجماعة بتعزيز التعاون وتحسين التنسيق في محاولة شاملة لوضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    12. Appelle la communauté internationale à soutenir le développement et le renforcement des institutions, structures et capacités à tous les niveaux, en particulier au niveau des collectivités locales, qui peuvent systématiquement contribuer à la capacité de récupération après une catastrophe; UN " 12 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم تطوير وتقوية المؤسسات والآليات والقدرات على جميع المستويات، وبخاصة على مستوى المجتمع المحلي، بهدف الإسهام بشكل منهجي في بناء القدرة على مواجهة المخاطر؛
    13. Appelle la communauté internationale à soutenir à tous les niveaux, en particulier au niveau des collectivités locales, le développement et le renforcement des institutions, structures et capacités qui peuvent systématiquement contribuer à la capacité de récupération après une catastrophe; UN 13 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم تطوير وتقوية المؤسسات والآليات والقدرات على جميع المستويات، وبخاصة على مستوى المجتمع المحلي بهدف الإسهام بشكل منهجي في بناء القدرة على مواجهة المخاطر؛
    4. Demande à la communauté internationale d'appuyer les efforts du groupe de travail de l'Association des États des Caraïbes pour faire progresser la mise en oeuvre de sa résolution 55/203 et invite l'Association à présenter au Secrétaire général un rapport intérimaire sur ses travaux, pour examen à sa cinquante-neuvième session, en 2004; UN " 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود الفريق العامل التابع لرابطة دول منطقة البحر الكاريبي بغية مواصلة تنفيذ القرار 55/203، وتدعو تلك الرابطة إلى تقديم تقرير عما تحرزه من تقدم إلى الأمين العام، للنظر فيه في دورة الجمعية العامة التاسعة والخمسين، في عام 2004؛
    26. Demande à la communauté internationale d'appuyer les efforts faits pour examiner les progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, notamment en facilitant la participation de ces États aux activités d'examen; UN " 26 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الجهود المبذولة لاستعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، بسبل منها تيسير مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في أنشطة الاستعراض؛
    11. Demande à la communauté internationale d'aider les pays en développement à participer activement au système de la Stratégie, à l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo et à la troisième session du Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe; UN " 11 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم المشاركة النشطة للبلدان النامية في نظام الاستراتيجية، وعملية استعراض منتصف المدة، والدورة الثالثة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث؛
    4. Demande à la communauté internationale d'aider l'Afrique à mettre en œuvre les divers programmes à exécuter au titre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en particulier le Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine; UN " 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم أفريقيا في تنفيذ مختلف البرامج التي تندرج في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وبخاصة البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا؛
    18. Appelle la communauté internationale à aider les pays en développement à se doter des moyens de gérer l'actif et le passif, pour permettre une amélioration des politiques de financement de la dette, qui doivent faire partie intégrante des stratégies de développement national; UN " 18 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم بناء القدرات في البلدان النامية في مجال إدارة الأصول والخصوم المالية، بغرض تعزيز سياسات تمويل الدين باعتبارها جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد