ويكيبيديا

    "بالمجتمع المدني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la société civile
        
    • à la société civile
        
    • avec la société civile
        
    • et la société civile
        
    • une société civile
        
    • la société civile de
        
    • la société civile en
        
    • dans la société civile
        
    • la société civile à
        
    Ils se sont enquis du plan à long terme visant à améliorer les conditions des détenus et du plan de développement de la société civile. UN واستعلمت عن الخطة الطويلة الأجل لتحسين ظروف المحتجزين، وعن خطة العمل المتعلقة بالمجتمع المدني.
    Le Haut-Commissariat tient des consultations régulières et mutuellement profitables avec ces organisations, et bénéficie de leur savoir-faire au sein de la société civile. UN وتعقد المفوضية مشاورات منتظمة وذات نفع متبادل مع هذه المنظمات منتفعة بخبراتها فيما يتعلق بالمجتمع المدني.
    La Mission a réalisé une évaluation de l'éducation civique dispensée de manière informelle et entretenu des contacts avec le bureau gouvernemental de la société civile. UN وأجرت البعثة تقييما لأنشطة التربية المدنية غير الرسمية، وأقامت اتصالات مع مكتب الحكومة المعني بالمجتمع المدني.
    - le Gouvernement a en outre fait appel à la société civile et aux chefs religieux pour lutter contre la violence sexuelle. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد استعانت الحكومة بالمجتمع المدني والقادة الدينيين لمكافحة العنف الجنسي.
    En outre, les parlementaires doivent réfléchir à la nature de leurs relations avec la société civile. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على البرلمانيين أن ينكبوا على دراسة علاقتهم بالمجتمع المدني.
    Les liens entre les institutions publiques et la société civile se sont considérablement distendus. UN وضعُفت بقدر ملموس الرابطة التي تصل الهيئات الحكومية بالمجتمع المدني.
    Le groupe de travail commun de la société civile concourt à l'organisation de ces activités. UN ويتولى فريق عامل معني بالمجتمع المدني تيسير هذه الأنشطة.
    Voyage officiel à Doha pour participer à la conférence de la société civile UN السفر في مهام رسمية إلى الدوحة لحضور المؤتمر المتعلق بالمجتمع المدني
    De plus, la CNUCED devrait approfondir et renforcer son attachement à la participation de la société civile et faire rapport à ce sujet comme cela a été convenu à sa neuvième session. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يعمق ويعزز التزامه بالمجتمع المدني وأن يقدم تقارير عن مشاركة هذا المجتمع وفقاً لما اتفق عليه في الأونكتاد التاسع.
    De plus, la CNUCED devrait approfondir et renforcer son attachement à la participation de la société civile et faire rapport à ce sujet comme cela a été convenu à sa neuvième session. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يعمق ويعزز التزامه بالمجتمع المدني وأن يقدم تقارير عن مشاركة هذا المجتمع وفقاً لما اتفق عليه في الأونكتاد التاسع.
    À Hérat, il a eu des consultations avec le Gouverneur d'Hérat, avec des institutions des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des membres de la société civile. UN وقام في هيرات بإجراء مشاورات مع حاكم هيرات ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وأعضاء بالمجتمع المدني.
    La technologie a aussi aidé à accroître le rayonnement auprès de la société civile. UN 11 - وساعدت التكنولوجيا أيضا على توسيع نطاق الاتصال بالمجتمع المدني.
    À cet effet, elles ont opté pour une gestion consensuelle de la période de transition, en y associant toutes les sensibilités politiques et les autres acteurs de la société civile. UN وفي هذا الصدد، عمدت هذه السلطات إلى الاضطلاع بإدارة توافقية لفترة الانتقال، وأشركت في هذه الإدارة جميع الاتجاهات السياسية وسائر العناصر الفاعلة بالمجتمع المدني.
    Les harcèlements doivent être épargnés à la société civile doit être épargnée d'harcèlements. UN ويجب الابتعاد بالمجتمع المدني عن المضايقات.
    Le Gouvernement des Îles Cook consacre dans son budget annuel 200 000 de dollars néozélandais à l'appui à la société civile. UN 52- وتخصص حكومة جزر كُوك في ميزانيتها السنوية مبلغ 000 200 دولار نيوزيلندي لمعالجة المسائل المتصلة بالمجتمع المدني.
    Je voudrais également rendre hommage à la société civile pour la contribution qu'elle a apportée à cet effort collectif. UN وأود أيضا أن أشيد بالمجتمع المدني لإسهامه في هذا الجهد الجماعي.
    Les relations avec la société civile sont assez distendues; le PNUD est souvent critiqué pour être trop proche des gouvernements. UN وعلاقات البرنامج الإنمائي بالمجتمع المدني عادة ضعيفة، وكثيرا ما يوجه إليه النقد بسبب القرب الشديد من الحكومات.
    Nous saluons également l'initiative du Secrétaire général de constituer un Groupe de personnalités éminentes sur les relations de l'ONU avec la société civile. UN كما نثني على مبادرة الأمين العام بإنشاء فريق الشخصيات البارزة المعني بعلاقات الأمم المتحدة بالمجتمع المدني.
    Relations du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique avec la société civile et le secteur privé UN علاقة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بالمجتمع المدني والقطاع الخاص
    Cet exercice a desserré les liens entre les forces armées et la société civile. UN وقد وثق هذا العمل من علاقة القوات المسلحة بالمجتمع المدني.
    Le rapport récent du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile est la preuve manifeste des efforts déployés par le Secrétaire général pour renforcer le système des Nations Unies. UN والتقرير الأخير للفريق الرفيع المستوى المعني بالمجتمع المدني مثال بيّن لجهود الأمين العام لتعزيز منظومة الأمم المتحدة.
    Le renforcement des institutions démocratiques et le développement d'une société civile sont indispensables à la paix, à la stabilité et à la réconciliation dans la région. UN تمثل زيادة تعزيز المؤسسات الديمقراطية والنهوض بالمجتمع المدني عناصر لا غنى عنها لتحقيق السلام والاستقرار والمصالحة في المنطقة.
    La Déclaration de la société civile de Santiago (2012) insistait sur le rôle des organisations de la société civile dans la région et préconisait une coopération accrue avec les gouvernements. UN وذكر أن إعلان سانتياغو المتعلق بالمجتمع المدني لعام 2012 يشدد على دور منظمات المجتمع المدني في المنطقة، ويدعو إلى زيادة التعاون مع الحكومات.
    Aucune notion de < < communauté internationale > > ne serait complète sans reconnaissance de la société civile en tant que partie intégrante de cette communauté. UN فمفهوم " المجتمع الدولي " لا يكتمل إلاّ بالاعتراف بالمجتمع المدني كجزء لا يتجزأ منه.
    Une telle approche accroîtrait la confiance de l'opinion et des pouvoirs publics dans la société civile et aiderait les États à mieux protéger celle-ci, à faciliter son travail et à nouer des partenariats avec elle. UN ومن شأن هذا النهج أن يؤدِّي إلى زيادة ثقة الجمهور والحكومة بالمجتمع المدني ويساعد الدول على حماية المجتمع المدني بشكل أفضل وتيسير عمله وإقامة الشراكات.
    2. Invite les gouvernements, ainsi que le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile à : UN 2 - تدعو الحكومات وكذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى بالمجتمع المدني إلى:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد