ويكيبيديا

    "بالمخدرات والأنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • drogues et les activités
        
    • drogues et aux activités
        
    • stupéfiants et les activités
        
    • drogues et activités
        
    • de drogues et
        
    Du fait de la perméabilité des frontières, d'une culture de la contrebande bien établie et de la situation géographique du pays, le trafic de drogues et les activités criminelles connexes risquent d'augmenter en Iraq. UN ذلك أن الحدود الوعرة وثقافة التهريب الراسخة والموقع الجغرافي هي عوامل تجعل العراق عرضة لاستفحال الاتجار بالمخدرات والأنشطة الاجرامية ذات الصلة.
    Réaffirmant que les États Membres sont déterminés à combattre ce fléau que constituent le trafic de drogues et les activités criminelles connexes, y compris la fabrication, le trafic, la possession et l'utilisation illégales d'armes à feu et de munitions, UN وإذ تؤكّد من جديد تصميم الدول الأعضاء على مكافحة آفة الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإجرامية ذات الصلة، بما في ذلك صنع الأسلحة النارية والذخيرة والاتجار بهما وحيازتهما واستخدامهما على نحو غير قانوني،
    Notant que les services de détection et de répression doivent aussi se tenir au fait de l'évolution constante des caractéristiques des activités criminelles, alors que les organisations impliquées dans le trafic de drogues et les activités criminelles connexes recherchent sans cesse de nouveaux moyens plus sophistiqués pour éviter d'être repérées, UN وإذ تلاحظ أن أمام أجهزة إنفاذ القانون تحديا آخر يتمثل في مواكبة التغير المتواصل في أنماط الأنشطة الإجرامية لأن المنظمات الإجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإجرامية ذات الصلة تسعى دائما إلى البحث عن طرائق ووسائل جديدة وأكثر تطوّرا لتفادي اكتشاف أمرها،
    Notant avec préoccupation la vulnérabilité du territoire au trafic des drogues et aux activités connexes, UN وإذ تلاحظ مع القلق تعرض اﻹقليم ﻷنشطة الاتجار بالمخدرات واﻷنشطة المتصلة بذلك،
    Notant avec préoccupation la vulnérabilité du territoire au trafic des drogues et aux activités connexes, UN وإذ تلاحظ مع القلق تعرض اﻹقليم ﻷنشطة الاتجار بالمخدرات واﻷنشطة المتصلة بذلك،
    Le Nicaragua a signé un accord de coopération avec El Salvador pour lutter contre le terrorisme, le trafic de stupéfiants et les activités connexes. UN أبرمت نيكاراغوا مع السلفادور اتفاق تعاون لمكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والأنشطة المتصلة به.
    Le succès de la lutte contre le trafic illicite des stupéfiants et les activités qui y sont liées dépend de la prise en compte de tous ces aspects. UN إن النجــــاح في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأنشطة المتصلة بذلك يعتمد على مراعاتنا لجميع هذه المسائل.
    Notant avec préoccupation la vulnérabilité du territoire face au trafic des drogues et activités connexes, UN وإذ تلاحظ مع القلق تعرض اﻹقليم ﻷنشطة الاتجار بالمخدرات واﻷنشطة المتصلة بذلك،
    - Les bagages, en particulier lorsqu'ils proviennent d'endroits notoires pour la contrebande des drogues et les activités terroristes, sont choisis au hasard pour faire l'objet d'une fouille minutieuse; UN - إخضاع الأمتعة، لا سيما تلك الواردة من أماكن مشتهرة بالاتجار بالمخدرات والأنشطة الإرهابية، لعملية اختيار عشوائي منها لفحصها فحصا دقيقا؛
    En novembre 2005, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a organisé une réunion des responsables des services de répression et des organismes de lutte contre les stupéfiants d'Israël et de l'Autorité palestinienne. Les deux parties ont débattu des accords de collaboration à conclure pour examiner la situation concernant le trafic de drogues et les activités connexes. UN 40 - وعقد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اجتماعا فيما بين الوكالات المعنية بإنفاذ القانون ومكافحة المخدرات التابعة لكل من إسرائيل والسلطة الفلسطينية، حيث ناقش الجانبان ترتيبات تعاونية لاستعراض الحالة فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات والأنشطة المتصلة بذلك.
    4. Souligne la nécessité pour les États Membres de coopérer, conformément avec leurs systèmes juridiques et administratifs internes respectifs pour renforcer le contrôle aux frontières afin de prévenir le trafic de drogues et les activités illicites connexes, y compris la contrebande d'armes à feu et de munitions; UN 4- تشدّد على ضرورة تعاون الدول الأعضاء، بما يتفق والنظم القانونية والادارية الداخلية لكل منها، على تعزيز المراقبة على الحدود بغية منع الاتجار بالمخدرات والأنشطة غير المشروعة المتصلة بها، بما في ذلك تهريب الأسلحة النارية والذخيرة؛
    Notant avec préoccupation la vulnérabilité du territoire au trafic des drogues et aux activités connexes, UN وإذ تلاحظ مع القلق سرعة تأثر اﻹقليم بالاتجار بالمخدرات واﻷنشطة المتصلة به،
    Notant avec préoccupation la vulnérabilité du territoire au trafic des drogues et aux activités connexes, UN وإذ تلاحظ مع القلق تعرض اﻹقليم ﻷنشطة الاتجاز بالمخدرات واﻷنشطة المتصلة بذلك،
    Notant avec préoccupation la vulnérabilité du territoire face au trafic des drogues et aux activités connexes, UN وإذ تلاحظ مع القلق تعرض اﻹقليم ﻷنشطة الاتجار بالمخدرات واﻷنشطة المتصلة بذلك،
    2. Coopération entre le Nicaragua et El Salvador en vue de combattre le terrorisme, le trafic de stupéfiants et les activités connexes. UN 2 - اتفاق التعاون بين نيكاراغوا والسلفادور بشأن مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والأنشطة ذات الصلة.
    22. Accord de coopération entre le Nicaragua et El Salvador en matière de lutte contre le terrorisme, le trafic de stupéfiants et les activités connexes. UN 22 - اتفاق التعاون بين نيكاراغوا والسلفادور لمكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والأنشطة المتصلة به.
    Depuis 2002 et jusqu'à la fin de 2004, la situation générale sur ce plan était dominée par la présence de commandants puissants et dotés de leur propre milice; le trafic des stupéfiants et les activités criminelles qui l'accompagnent ont aussi rapidement pris de l'ampleur. UN ففي الفترة من عام 2002 حتى آخر عام 2004، هيمن زعماء أقوياء وميليشياتهم على الساحة الأمنية؛ كما اتسع بسرعة نطاق الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإجرامية المتصلة به.
    Notant avec préoccupation la vulnérabilité du territoire au trafic des drogues et activités connexes, UN وإذ تلاحظ مع القلق تعرض اﻹقليم ﻷنشطة الاتجار بالمخدرات واﻷنشطة المتصلة بذلك،
    Préoccupée par les graves problèmes et menaces qui découlent du trafic d'armes à feu et de leurs pièces, éléments et munitions, et par ses liens avec d'autres formes de criminalité transnationale organisée, dont le trafic de drogues et autres activités criminelles, y compris le terrorisme, UN وإذ يساورها القلق إزاء التحديات والأخطار الجسيمة التي يمثلها الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها، وإزاء صلة ذلك الاتجار بالأشكال الأخرى للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإجرامية الأخرى، بما فيها الإرهاب،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد