Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes | UN | تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة |
52/9 Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes | UN | تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة |
Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue, l'accent étant mis sur le trafic illicite de drogues et les infractions connexes | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به |
Le terrorisme, le trafic de drogues et la criminalité internationale se développent rapidement dans nos sociétés mondialisées. | UN | ويزدهر اﻹرهاب والاتجار بالمخدرات والجرائم الدولية أيضا في عالم يسوده طابع العولمة. |
La cellule de renseignement financier participe aussi aux initiatives qui sont prises pour prévenir le trafic de drogues et les délits connexes. | UN | وتشترك وحدة الاستخبارات المالية في مبادرات تهدف إلى منع الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها. |
Exprimant la volonté souveraine des sociétés et gouvernements andins, les Présidents réaffirment leur ferme conviction qu'il faut combattre de la manière la plus énergique le trafic des stupéfiants et les crimes connexes. | UN | نؤكد من جديد، نحن الرؤساء، ما تمليه علينا اﻹرادة الحرة لمجتمعات بلدان اﻷنديز وحكوماتها من اقتناع راسخ بضرورة مكافحة اﻹتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها مكافحة مباشرة وحازمة. |
Si des efforts sont nécessaires au plan national pour lutter contre le trafic de drogues et les crimes apparentés, l'idéal est une pleine coopération internationale. | UN | ورغم ضرورة بذل الجهود الوطنية للتصدي للاتجار بالمخدرات والجرائم المرتبطة به، فإن التعاون الدولي الكامل هو النهج المثالي. |
iii) Renforcement des mesures de lutte contre le trafic de stupéfiants et les délits liés à la drogue; | UN | `3 ' تحسين إجراءات مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها؛ |
Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes | UN | تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة |
Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes | UN | تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة |
Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes | UN | 52/9 تعزيز تدابير غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة |
Ayant à l'esprit que le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes peut priver les États Membres de ressources substantielles qui pourraient être utilisées pour leur développement, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة يحرم الدول الأعضاء من موارد كبيرة يمكن، لولا ذلك، أن تستخدم في زيادة تنمية بلدانها، |
Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes | UN | 52/9 تعزيز تدابير غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة |
53/8 Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue, l'accent étant mis sur le trafic illicite de drogues et les infractions connexes | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم ذات الصلة |
Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue, l'accent étant mis sur le trafic de drogues et les infractions connexes: projet de résolution révisé | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به: مشروع قرار منقّح |
Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue, l'accent étant mis sur le trafic illicite de drogues et les infractions connexes | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم ذات الصلة |
Nous avons signé un certain nombre d'accords pour l'interception des drogues et nommé un haut fonctionnaire pour coordonner l'action nationale contre le trafic de drogues et la criminalité connexe. | UN | وقد وقعنا على عدد من اتفاقات الحظر وعينﱠا موظفا لتنسيق العمل الوطني ضد الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة. |
6.1 Le trafic de drogues et la criminalité liée à la drogue constituent une grave menace à la stabilité des Caraïbes : Pour les narcotrafiquants, nos territoires d’outre-mer de la région sont des points de transbordement potentiels. | UN | ٦-١ الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم المتصلة بالمخدرات خطر جدي على الاستقرار في منطقة البحر الكاريبي: فتجار المخدرات يعتبرون أقاليمنا ما وراء البحار في المنطقة نقاطا محتملة للشحن العابر. |
En 2009, l'UNODC, avec l'appui de ses partenaires internationaux et de développement, est parvenu à mobiliser des ressources supplémentaires pour aider la sous-région à combattre le trafic de drogues et la criminalité qui lui y est liée. | UN | وفي 2009، نجح المكتب، بدعم من شركاء دوليين وشركاء إنمائيين، في حشد موارد إضافية لمساعدة المنطقة دون الإقليمية على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به. |
iii) Renforcement des mesures visant à combattre le trafic des drogues et les délits liés aux drogues; | UN | ' ٣` تحسين إجراءات مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها؛ |
Mais il serait prématuré d'y inscrire aussi le trafic de stupéfiants et les crimes contre le personnel des Nations Unies. | UN | واستدرك قائلا انه من السابق ﻷوانه ادراج الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة . |
Le trafic illicite de drogues et les crimes connexes comme le blanchiment des capitaux et le trafic d'armes continuent de menacer gravement les bases sociales, économiques et politiques des pays des Caraïbes et de nuire au tissu moral de nos sociétés. | UN | ولا يزال الاتجار بالمخدرات والجرائم المرتبطة به من غسل اﻷموال والاتجار باﻷسلحة تشكل تهديدا خطيرا لﻷسس الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لبلدان منطقة البحر الكاريبي، وتتسبب في تآكل النسيج الاجتماعي لمجتمعاتنا. |
iii) Renforcement des mesures de lutte contre le trafic de stupéfiants et les délits liés à la drogue; | UN | ' ٣` تحسين إجراءات مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها؛ |
Face au développement du trafic de stupéfiants et des infractions liées aux drogues, les États africains ont décidé de s'attaquer à ces problèmes au niveau régional et, à sa troisième session, en 2007, la Conférence de l'Union africaine des Ministres en charge de la lutte contre les drogues et de la prévention du crime a adopté un plan d'action quinquennal à l'échelle du continent. | UN | وإزاء تزايد الاتجار بالمخدرات والجرائم المرتبطة بالمخدرات، قررت الدول الأفريقية التصدي لهذه المشاكل على مستوى إقليمي، واعتمد مؤتمر وزراء الاتحاد الأفريقي المعني بالمخدرات ومنع الجريمة في دورته الثالثة في عام 2007 خطة عمل أفريقية مدتها خمس سنوات. |
La même interdépendance se manifeste dans les domaines de la santé, des migrations, du trafic de stupéfiants et des délits internationaux. | UN | وظهر هذا الترابط نفسه في مجالات الصحة، والهجرات، والاتجار بالمخدرات والجرائم الدولية. |
Il a notamment constitué une équipe spéciale au niveau ministériel chargée des questions du trafic des drogues et de la criminalité financière, en vue d'unir les efforts des divers ministères et organismes concernés. | UN | وتم تشكيل فريق عمل وزاري بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم المالية من أجل توحيد جهود مختلف الوزارات والوكالات. |
Les directives de l'Autorité monétaire stipulent que chaque institution financière doit mettre en place un système d'établissement de rapports sur les opérations suspectes, conformément aux dispositions de la loi sur la corruption, le trafic de drogues et autres infractions graves. | UN | وتقتضي إشعارات هيئة النقد من كل مؤسسة مالية أن تستن نظاما للإبلاغ عن المعاملات المريبة بموجب قانون مكافحة الفساد والاتجار بالمخدرات والجرائم الخطيرة. |
Beaucoup ont donné des informations complémentaires sur les unités spécialisées créées; le Pérou, par exemple, a indiqué que la Direction nationale antidrogue de la police avait mis en place des unités spécialisées pour les enquêtes sur des aspects particuliers du trafic de drogues et des infractions liées. | UN | وقدّمت دول كثيرة معلومات محدّدة عن تلك الوحدات: فعلى سبيل المثال، أفادت بيرو أن الإدارة الوطنية لمكافحة المخدرات في شرطتها الوطنية أنشأت وحدات تحريات متخصصة تغطي مجالات محددة من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة. |