Lutte contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest et dans le Sahel | UN | مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل |
Ces policiers détachés en qualité de conseillers appuieront la mise en œuvre du plan d'action régional de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest visant à lutter contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée dans la sous-région. | UN | وستجرى عملية نقل هذين الضابطين، بوصفهما استشاريين، دعماً لتنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في المنطقة دون الإقليمية. |
Ceci implique une meilleure information du Conseil de sécurité sur le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée et les menaces qu'elles représentent pour la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest, notamment par un renforcement du lien entre les travaux effectués par l'ONUDC et le Conseil de sécurité. | UN | وهذا يستلزم تزويد مجلس الأمن بمعلومات أفضل بشأن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وما يشكلانه من تهديد للسلام والأمن في غرب أفريقيا، ولا سيما من خلال توثيق الصلة بين العمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبين مجلس الأمن. |
Il nous faudra également accorder une attention soutenue aux autres menaces transversales à la paix et à la sécurité internationales, telles que la piraterie, la prolifération des armes, le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée. | UN | كما سنحتاج إلى إيلاء الاهتمام المستمر لغيره من التهديدات المشتركة للسلم والأمن الدوليين، مثل القرصنة وانتشار الأسلحة والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Trafic de drogues et criminalité transnationale organisée | UN | الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
< < Le Conseil note avec préoccupation que le trafic des stupéfiants et la criminalité transnationale organisée contribuent à saper l'autorité des États. | UN | " ويلاحظ المجلس مع القلق أن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية يسهمان في تقويض سلطة الدول. |
66. Il a été fait référence à des résolutions de l'Assemblée et à deux déclarations du Président du Conseil de sécurité dans lesquelles l'Assemblée et le Conseil s'étaient déclarés préoccupés par les graves menaces pour la paix et la sécurité internationales que constituaient le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée. | UN | 66- وأشير إلى قرارات للجمعية العامة وبيانين رئاسيين صادرين عن مجلس الأمن أُعرب فيها عن القلق إزاء ما يمثّله الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية من أخطار شديدة على السلام والأمن الدوليين. |
En effet, le terrorisme a des effets dévastateurs plus particulièrement dans les pays en développement, pour ne citer que l'exemple de la piraterie maritime dans la corne de l'Afrique et ses ramifications dans l'océan Indien, sans oublier les autres activités subversives de déstabilisation des pays de la région, y compris le trafic des drogues et la criminalité transnationale organisée. | UN | إذ أن للإرهاب آثارا هدامة على البلدان النامية خصوصا؛ ونذكر في هذا الصدد، على سبيل المثال لا الحصر، أعمال القرصنة التي يتعرض لها القرن الأفريقي وانعكاساتها على المحيط الهندي، وكذلك الأنشطة التخريبية الأخرى الرامية إلى زعزعة استقرار بلدان المنطقة، بما فيها الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Ainsi, conjointement avec le BRSAO, l'Organisation internationale de police criminelle et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, le Département des opérations de maintien de la paix met actuellement en œuvre l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest, destinée à soutenir le plan d'action régional de la CEDEAO visant à lutter contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée. | UN | على سبيل المثال، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بتنفيذ مبادرة ساحل غرب أفريقيا لدعم خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Le Bureau a continué de rallier des soutiens politiques sur les plans national et international à l'appui de la lutte contre le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée dans la sous-région. | UN | 41 - واصل المكتب الدعوة إلى توفير الدعم السياسي الوطني والدولي لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في المنطقة دون الإقليمية. |
< < Le Conseil note avec inquiétude les graves menaces que le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée font peser dans certains cas sur la sécurité internationale dans différentes régions du monde, menaces transversales qui sont source de préoccupation croissante. | UN | " ويلاحظ المجلس مع القلق الأخطار الجسيمة التي تهدد في بعض الحالات الأمن الدولي في مناطق مختلفة من العالم من جراء الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. وتشكل هذه الأخطار العابرة للحدود الوطنية مصدر قلق متزايد. |
Trafic de drogues et criminalité transnationale organisée | UN | الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
Le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime s'est rendu en Guinée-Bissau en compagnie de mon Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest le 27 octobre 2011 pour y réaffirmer le soutien des Nations Unies aux efforts déployés dans la lutte contre le trafic de stupéfiants et la criminalité transnationale organisée. | UN | 49 -قام المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، يرافقه ممثلي الخاص المعني بغرب أفريقيا، بزيارة غينيا - بيساو في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2011 بهدف إعادة تأكيد دعم الأمم المتحدة والتزامها بمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |