ويكيبيديا

    "بالمخدِّرات وما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • drogues et
        
    2. Mesures visant à modifier la législation, les pratiques et les procédures de manière à ce que les autorités nationales puissent agir plus efficacement face aux problèmes que posent le trafic de drogues et la criminalité organisée qui y est liée UN ٢- التدابير اللازمة لتعديل التشريعات وممارسات الأجهزة والإجراءات بما قد يحسِّن من تصدِّي السلطات الوطنية لتحديات الاتجار بالمخدِّرات وما يتصل به من جرائم منظَّمة
    16. Les recommandations ci-après ont été faites concernant les mesures visant à modifier la législation, les pratiques et les procédures de manière à ce que les autorités nationales puissent agir plus efficacement face aux problèmes que posent le trafic de drogues et la criminalité organisée qui y est liée: UN 16- قُدِّمت التوصيات التالية بخصوص التدابير اللازمة لتعديل التشريعات وممارسات الأجهزة والإجراءات بما قد يحسِّن من تصدِّي السلطات الوطنية لتحديات الاتجار بالمخدِّرات وما يتصل به من جرائم منظَّمة:
    37. Un autre défi est le rôle croissant joué par la cybertechnologie dans le trafic de drogues et les activités connexes de blanchiment d'argent. UN 37- ومن التحديات الأخرى في هذا الصدد الدورُ المتنامي الذي تؤدّيه التكنولوجيات السيبرانية في الاتِّجار بالمخدِّرات وما يتصل بذلك من أنشطة غسل أموال.
    43. Soulignons qu'il faut, conformément aux législations et procédures nationales, renforcer les réseaux nationaux, régionaux et internationaux d'échange d'informations opérationnelles entre les autorités compétentes, de manière à faciliter la détection, la saisie et la confiscation du produit tiré du trafic de drogues et d'infractions connexes et le recouvrement des avoirs illicitement acquis; UN 43- نؤكِّد على ضرورة تعزيز الشبكات الوطنية والإقليمية والدولية من أجل تبادُل المعلومات العملياتية وفقاً للتشريعات والإجراءات الوطنية فيما بين السلطات المختصَّة بغرض تيسير الكشف عن عائدات الاتِّجار بالمخدِّرات وما يتصل به من جرائم وضبطها ومصادرتها، واسترداد الموجودات الإجرامية؛
    II. Lutter contre les flux financiers illicites provenant de la criminalité transnationale organisée, notamment le trafic de drogues et les infractions connexes prévues dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN ثانياً- مكافحة التدفُّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها الاتجار بالمخدِّرات وما يتصل به من جرائم منصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    43. Soulignons qu'il faut, conformément aux législations et procédures nationales, renforcer les réseaux nationaux, régionaux et internationaux d'échange d'informations opérationnelles entre les autorités compétentes, de manière à faciliter la détection, la saisie et la confiscation du produit tiré du trafic de drogues et d'infractions connexes et le recouvrement des avoirs illicitement acquis; UN 43- نؤكِّد على ضرورة تعزيز الشبكات الوطنية والإقليمية والدولية من أجل تبادُل المعلومات العملياتية وفقاً للتشريعات والإجراءات الوطنية فيما بين السلطات المختصَّة بغرض تيسير الكشف عن عائدات الاتِّجار بالمخدِّرات وما يتصل به من جرائم وضبطها ومصادرتها، واسترداد الموجودات الإجرامية؛
    b) Les pays sont encouragés, en coopération avec les principaux partenaires du secteur privé, à promouvoir une approche interinstitutionnelle du développement du renseignement opérationnel, axée sur la détection et la répression, qui permettra d'agir efficacement contre le trafic illicite de drogues et les formes de criminalité organisées qui y sont liées; UN (ب) تُشجَّع الحكومات على الترويج لاتّباع نهج مشترك بين عدّة أجهزة تقوده سلطات إنفاذ القانون، وذلك بالتعاون مع الشركاء الرئيسيين في القطاع الخاص، من أجل استخلاص معلومات استخبارية عملية يمكن الاستناد إليها لاتخاذ إجراءات فعّالة لمكافحة الاتِّجار بالمخدِّرات وما يتصل به من أشكال الجريمة المنظمة؛
    60. Il a également été recommandé d'encourager les gouvernements, en coopération avec les principaux partenaires du secteur privé, à promouvoir une approche interinstitutionnelle du développement du renseignement opérationnel, axée sur la détection et la répression, qui permettra d'agir efficacement contre le trafic illicite de drogues et les formes de criminalité organisée qui y sont liées. UN 60- أوصي أيضاً بتشجيع الحكومات على الترويج لاتّباع نهج مشترك بين عدّة أجهزة تقوده سلطات إنفاذ القانون، وذلك بالتعاون مع الشركاء الرئيسيين في القطاع الخاص، من أجل استخلاص معلومات استخبارية عملية يمكن الاستناد إليها لاتخاذ إجراءات فعَّالة لمكافحة الاتِّجار بالمخدِّرات وما يتصل به من أشكال الجريمة المنظمة.
    a) Lorsque les partenariats opérationnels sont encouragés entre services nationaux de détection et de répression, ceux-ci sont mieux à même d'assurer le contrôle des frontières pour combattre le trafic illicite de drogues et la criminalité organisée transfrontière connexe; UN (أ) التشجيع على إقامة علاقات شراكة عملياتية بين الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات يعزّز من قدرتها على القيام على نحو فعّال بإنفاذ تدابير المراقبة الحدودية من أجل التصدِّي للاتجار غير المشروع بالمخدِّرات وما يتصل به من جرائم منظَّمة عابرة للحدود؛
    41. L'ONUDC a fourni aux États Membres qui en ont fait la demande une assistance technique afin de renforcer leur capacité de recueillir, d'analyser et de communiquer des données sur les flux financiers illicites résultant de la criminalité transnationale organisée, y compris du trafic de drogues et d'infractions connexes prévues dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN 41- قدَّم مكتب المخدِّرات والجريمة المساعدة التقنية لمن طلبها من الدول الأعضاء من أجل تعزيز قدرة هذه الدول على جمع البيانات بشأن التدفُّقات المالية غير المشروعة الناتجة عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك التدفُّقات المرتبطة بالاتجار بالمخدِّرات وما يتصل بها من جرائم نصَّت عليها اتفاقية الجريمة المنظمة، ومن أجل تعزيز قدرتها على تحليل هذه البيانات والإبلاغ عنها.
    79. L'ONUDC collabore de manière fructueuse avec divers partenaires et parties prenantes pour renforcer sa coopération avec les organisations régionales et internationales engagées dans la lutte contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant de la criminalité transnationale organisée, y compris du trafic de drogues et des infractions connexes prévues dans la Convention. UN 79- يعمل مكتب المخدِّرات والجريمة بنجاح مع مجموعة من الأطراف المعنية والشركاء على تعزيز تعاونه مع المنظمات الدولية والإقليمية العاملة في مجال مكافحة الآثار الضارة من التدفُّقات المالية غير المشروعة الناتجة عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمخدِّرات وما يتصل به من جرائم مبيّنة في اتفاقية الجريمة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد