ويكيبيديا

    "بالمدرسة الابتدائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'école primaire
        
    • l'enseignement primaire
        
    • à l'école élémentaire
        
    • études primaires
        
    • 'être scolarisés dans le primaire
        
    • l'école élémentaire de
        
    Dans de nombreux pays en développement, les enfants sont souvent inscrits tardivement à l'école primaire. UN وفي العديد من البلدان، يلتحق الأطفال بالمدرسة الابتدائية في سن متأخرة.
    Dans de nombreux pays en développement, les enfants sont souvent inscrits tardivement à l'école primaire. UN وفي العديد من البلدان، يلتحق الأطفال بالمدرسة الابتدائية في سن متأخرة.
    En moyenne, un enfant sur 10 seulement fréquente l'école primaire. UN ففي المتوسط، لا يسجل بالمدرسة سوى طفل واحد من أصل 10 أطفال يبلغون سن الالتحاق بالمدرسة الابتدائية.
    Après avoir suivi ce cycle, ils entrent dans l'enseignement primaire public et les taux d'abandon sont faibles. UN وبعد التخرج من المدرسة التحضيرية، يمكنهم الالتحاق بالمدرسة الابتدائية الرسمية، وتكون معدلات التسرب منخفضة.
    Dans certaines zones rurales pauvres, le pourcentage de filles scolarisées dans l'enseignement primaire atteint à peine les 10 ou 15 %. UN بل إن نسبة البنات الملتحقات بالمدرسة الابتدائية في بعض المناطق الريفية الفقيرة لا تزيد عن نسبة 10 أو 15 في المائة فقط.
    Avant d'entrer à l'école élémentaire, les enfants des camps de réfugiés suivent un cours de langue tchèque qui dure de une à trois semaines. UN وقبل الالتحاق بالمدرسة الابتدائية يتلقى الأطفال المقيمون في مخيمات اللاجئين دورات لتعلم اللغة التشيكية لمدة تتراوح ما بين أسبوع واحد وثلاثة أسابيع.
    Elle a suivi des études primaires à Tanna et secondaires à Malapoa. UN ولقد تعلمت بالمدرسة الابتدائية في تنا، وبالمدرسة الثانوية في مالابوا.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a constaté que de nombreux enfants dalits ou appartenant à des minorités défavorisées en âge d'être scolarisés dans le primaire étaient encore privés du droit à l'éducation, comme il ressortait clairement des taux de scolarisation dans le primaire. UN ولاحظت اليونسكو أن الكثيرين من أطفال الأقليات المحرومة وأقلية الداليت في سن الالتحاق بالمدرسة الابتدائية ما زالوا محرومين من الحق في التعليم، كما يتبين من معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية(119).
    Les garçons et les filles peuvent étudier les mêmes matières pendant toute la durée de l'école primaire et du lycée. UN ويمكن للبنين والبنات على السواء دراسة نفس المواضيع خلال الدراسة بالمدرسة الابتدائية والمدرسة الثانوية.
    Tout enfant âgé de cinq ans et neuf mois doit fréquenter l'école primaire. UN ويجب على كل طفل بلغ من العمر خمس سنوات وتسعة شهور الالتحاق بالمدرسة الابتدائية.
    Ainsi, les enfants de 6 ans commencent à entrer dans l'école primaire, ce qui double la charge de soins de leur mère. UN ولذلك، صار الأطفال يلتحقون بالمدرسة الابتدائية في سن السادسة مما يضاعف عبء الرعاية على كاهل الأمهات.
    Tu te rappelles l'époque où j'étais à l'école primaire et Tu étais en premier cycle de secondaire? Open Subtitles أتتذكر عندما كنت أنا بالمدرسة الابتدائية كأنك كنت بالثانوية؟ في أحد الأيام عملت كعكا بالزبيب
    C'est peut-être devenu bizarre parce que Steven a couché avec ta mère dans un donjon quand tu étais à l'école primaire ? Open Subtitles ما مدي غرابة هذا ستيفان قد نام مع امك من قبل حينما كنتي بالمدرسة الابتدائية
    Tu te souviens à l'école primaire, quand tu avais voulu démasquer le gardien qui volait des fournitures dans la salle des profs ? Open Subtitles انظر ، جو هل تتذكر عندما كنت بالمدرسة الابتدائية وأردت تسليم ذلك الحارس الذي قام بسرقة
    Au cours des dernières années, le nombre d'enfants fréquentant l'enseignement primaire a diminué en raison de la baisse de la natalité liée aux problèmes auxquels sont généralement confrontées les femmes dans la famille et dans la société. UN وفي السنوات الأخيرة، كان ثمة انخفاض في عدد التلاميذ الذين يلتحقون بالمدرسة الابتدائية نتيجة انخفاض معدل المواليد المرتبط بالمصاعب التي تواجهها المرأة ضمن الأسرة وعلى مستوى المجتمع بعامة.
    Il convient d'édifier un monde plus juste et plus équitable si l'on veut réduire la mortalité infantile et donner à 57 millions d'enfants un accès à l'enseignement primaire. UN وثمة حاجة إلى بناء عالم يتسم بقدر أكبر من العدل والمساواة إذا أريد خفض معدل وفيات الأطفال وتمكين 57 مليون طفل من الالتحاق بالمدرسة الابتدائية.
    Aux Pays-Bas, une législation spécifique concernant l'enseignement primaire et secondaire interdit aux agents de l'État d'enquêter sur le statut d'un enfant au regard de l'immigration avant de l'inscrire à l'école. UN وفي هولندا، تمنع تشريعات محددة تتعلق بالمدرسة الابتدائية والثانوية على السواء المسؤولين من التحقيق في وضع أي طفل كمهاجر قبل قبوله في المدرسة.
    Bien que les taux d'inscription dans l'enseignement primaire progressive depuis 50 ans, le nombre des illettrés est resté à peu près constant, essentiellement du fait de l'accroissement démographique. UN وعلى الرغم من استمرار تزايد نسبة الملتحقين بالمدرسة الابتدائية على امتداد العقود الخمسة الماضية، ما زال عدد الشباب الأميين على حاله، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى النمو السكاني.
    Bien que les taux d'inscription dans l'enseignement primaire progressive depuis 50 ans, le nombre des illettrés est resté à peu près constant, essentiellement du fait de l'accroissement démographique. UN وعلى الرغم من استمرار تزايد نسبة الملتحقين بالمدرسة الابتدائية على امتداد العقود الخمسة الماضية، ما زال عدد الشباب الأميين على حاله، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى النمو السكاني.
    Une affaire concerne une fillette de 11 ans qui appartient à une famille paysanne et étudie à l'école élémentaire de Lanao. UN وتتعلق حالة واحدة بطفلة عمرها 11 عاماً من أسرة فلاحين وهي تلميذة بالمدرسة الابتدائية بلاناو.
    Les classes préparatoires sont ouvertes surtout aux endroits où se trouve une importante population rom. La plupart des élèves qui sortent des classes préparatoires réussissent bien dès leur entrée à l'école élémentaire. UN 615- وتُفتح الفصول الدراسية التمهيديــة بوجه خاص في الأماكن التي يوجد بها عدد كبير من السكان الغجر(367) وتنجح نسبة كبيرة من خريجي الفصول التمهيدية في بداية التحاقهم بالمدرسة الابتدائية.
    Grâce à des efforts nationaux et mondiaux, les filles ont été plus nombreuses à faire et achever des études primaires. UN 53 - وبفضل الجهود الوطنية والعالمية، تحسنت معدلات التحاق الفتيات بالمدرسة الابتدائية ونتائجهن.
    85. Selon les renseignements disponibles, la situation en matière de scolarisation dans le primaire et dans le secondaire était la suivante en 2009: sur le nombre total d'enfants en âge d'être scolarisés dans le primaire (6 ans) au Suriname, 92 % fréquentaient les cours préparatoires. UN 85- وفقاً للمعلومات المتاحة بشأن حالة التعليم في البلد لعام 2009، تتبيّن نسب الالتحاق بالمدرستين الابتدائية والثانوية على النحو التالي: تلتحق بالصف الأول من المرحلة الابتدائية في سورينام نسبة 92 في المائة من إجمالي الأطفال الذين هم في سن الالتحاق بالمدرسة الابتدائية (ست سنوات).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد