ويكيبيديا

    "بالمدرسين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux enseignants
        
    • intention des enseignants
        
    • les enseignants
        
    • professeurs
        
    • enseignants et
        
    • l'intention des
        
    Au niveau primaire, il y a un plus grand nombre d'enseignantes par rapport aux enseignants. UN وعلى المستوى الابتدائي، يوجد عدد كبير من المدرسات بالمقارنة بالمدرسين.
    Le chef d'établissement conduit le dialogue en liaison avec l'équipe de direction et les équipes éducatives en faisant notamment appel aux enseignants qui connaissent l'élève concerné et pourront apporter leur contribution à la résolution du problème. UN وينبغي لمدير المدرسة إجراء الحوار بتعاون مع الفريق الإداري والأفرقة التربوية، والاستعانة على وجه الخصوص بالمدرسين الذين يعرفون التلميذ المعني والذين لهم القدرة على المساعدة في حل المشكلة.
    En outre, il est très utile que les codes de déontologie professionnels, les directives à l'intention des enseignants, des prestataires de soins et d'autres personnes, ainsi que les règlements ou statuts des institutions insistent sur l'illégalité des châtiments corporels et des autres formes de châtiment cruel ou dégradant. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان أيضاً أن تؤكد مدونات آداب السلوك المهنية وأدلة التوجيه الخاصة بالمدرسين ومقدمي الرعاية وغيرهم، وكذلك لوائح أو مواثيق المؤسسات، على عدم شرعية العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    En outre, il est très utile que les codes de déontologie professionnels, les directives à l'intention des enseignants, des prestataires de soins et d'autres personnes, ainsi que les règlements ou statuts des institutions insistent sur l'illégalité des châtiments corporels et des autres formes de châtiment cruel ou dégradant. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان أن تؤكد مدونات آداب السلوك المهنية وأدلة التوجيه الخاصة بالمدرسين ومقدمي الرعاية وغيرهم، وكذلك لوائح أو مواثيق المؤسسات، على عدم شرعية العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    les enseignants ont donc été obligés de se cantonner dans des généralités malgré les prescriptions de la loi sur l'éducation et les principes définis dans la politique en matière sexuelle et génésique. UN وقد دفع هذا بالمدرسين إلى أن يخففوا محتوى دروسهم بالرغم من متطلبات قانون التعليم وسياسة الصحة الجنسية والإنجابية.
    ▪ Non utilisation estimative en 1999 relative à des postes vacants ne revenant pas à des professeurs (0,5 million de dollars). UN ∙ عدم الاستعمال التقديري للاعتماد في عام ١٩٩٩ الخاص بالوظائف الشاغرة غير المتعلقة بالمدرسين )٠,٥ مليون دولار(.
    55. Le droit d'avoir plusieurs emplois est reconnu dans certains secteurs; c'est le cas par exemple des médecins, des enseignants et des membres de certaines professions libérales qui offrent des services à l'heure. UN 55- ويعترف في بعض قطاعات العمل بحق الشخص في الحصول على أكثر من وظيفة كما هو الحال فيما يتعلق بالمدرسين والأطباء وبعض المهن الحرة التي تقدم خدماتها بالساعة.
    On a mis sur pied un programme d'études obligatoire, des ressources et un soutien connexe aux enseignants en vue d'appuyer les étudiants autochtones et de leur permettre de terminer leurs études secondaires avec succès. UN وتجري إتاحة جميع المناهج الدراسية المقررة، والموارد وما يرتبط بذلك من الدعم بالمدرسين من أجل تحسين ودعم إتمام طلبة الشعوب الأصلية الدراسة في المدارس الثانوية بنجاح.
    En 2008, le Ministère de l'éducation a mis en place toute une série de cours de formation destinés aux enseignants, dont un, facultatif, sur le thème de la prise en compte de la diversité dispensé dans les centres de formation professionnelle d'enseignants, auquel ont participé 315 personnes. UN ومنذ عام 2008، أعدّت الوزارة عدداً من الدورات التدريبية الخاصة بالمدرسين بما فيها تدريب اختياري على التنوع حضره 315 مدرساً في مراكز تدريب المعلمين في البلد.
    Le Projet mondial d'enseignement et d'apprentissage, dont le Cyberbus scolaire des Nations Unies fait partie intégrante, reste l'instrument principal du Département pour la diffusion d'informations destinées aux enfants et aux jeunes ainsi qu'aux enseignants qui mettent au point des programmes de cours sur les Nations Unies. UN ولا يزال المشروع العالمي للتعليم والتعلم الذي يعتبر موقع حافلة الأمم المتحدة المدرسية على البساط الإلكتروني جزءاً لا يتجزأ منه، الأداة الأولى التي تعتمدها الإدارة من أجل الاتصال بالأطفال والشباب وكذلك بالمدرسين الذين يضعون المناهج التعليمية عن الأمم المتحدة.
    Des progrès ont été faits également pour inclure un volet < < développement durable > > dans les programmes d'études d'un certain nombre de professions (journalistes, ingénieurs, gestionnaires, médecins, avocats, chercheurs, économistes, administrateurs, etc.) ainsi que dans des programmes spécifiques destinés aux enseignants, aux administrateurs, aux politiciens et aux dirigeants locaux. UN وقد أحرز بعض التقدم في إدراج بعض الجوانب المتعلقة بالتنمية المستدامة في برامج تكوين الصحفيين والمهندسين والمديرين والأطباء والمحامين والعلماء والاقتصاديين والمدراء وغيرهم من الكثيرين وكذلك في البرامج الخاصة بالمدرسين وكبار المدراء والساسة والقادة المحليين.
    En outre, il est très utile que les codes de déontologie professionnels, les directives à l'intention des enseignants, des prestataires de soins et d'autres personnes, ainsi que les règlements ou statuts des institutions insistent sur l'illégalité des châtiments corporels et des autres formes de châtiment cruel ou dégradant. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان أن تؤكد مدونات آداب السلوك المهنية وأدلة التوجيه الخاصة بالمدرسين ومقدمي الرعاية وغيرهم، وكذلك لوائح أو مواثيق المؤسسات، على عدم شرعية العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    En outre, il est très utile que les codes de déontologie professionnels, les directives à l'intention des enseignants, des prestataires de soins et d'autres personnes, ainsi que les règlements ou statuts des institutions insistent sur l'illégalité des châtiments corporels et des autres formes de châtiment cruel ou dégradant. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان أن تؤكد مدونات آداب السلوك المهنية وأدلة التوجيه الخاصة بالمدرسين ومقدمي الرعاية وغيرهم، وكذلك لوائح أو مواثيق المؤسسات، على عدم شرعية العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    En outre, il est très utile que les codes de déontologie professionnels, les directives à l'intention des enseignants, des prestataires de soins et d'autres personnes, ainsi que les règlements ou statuts des institutions insistent sur l'illégalité des châtiments corporels et des autres formes de châtiment cruel ou dégradant. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان أن تؤكد مدونات آداب السلوك المهنية وأدلة التوجيه الخاصة بالمدرسين ومقدمي الرعاية وغيرهم، وكذلك لوائح أو مواثيق المؤسسات، على عدم شرعية العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    533. Nous organisons régulièrement des réunions portant sur l'éducation en matière de drogue à l'intention des enseignants et, en 2002, nous avons remis un nouveau dossier d'information sur ce sujet aux enseignants des établissements secondaires pour qu'ils mettent à jour leurs connaissances et s'en servent en classe. UN 533- ونقوم بصورة منتظمة بعقد محاضرات خاصة بالمدرسين بشأن التثقيف في مجال المخدّرات، كما وزعنا في عام 2002 مجموعة تثقيفية جديدة بشأن المخدّرات ترمي إلى تحديث معارف مدرسي المعاهد الثانوية في هذا الصدد، ولكي يقوموا باستعمالها في الفصل.
    L'organisation recommande entre autres au Gouvernement de débloquer des ressources suffisantes pour retenir les enseignants plus qualifiés dans le système éducatif. UN ومن جملة ما أوصت به المنظمة الحكومة توفير الموارد التي تكفي للاحتفاظ بالمدرسين الأكثر تدريباً في النظام التعليمي(113).
    Le Directeur régional a expliqué que la question de la durabilité n'avait pas été négligée dans la mesure où le Gouvernement avait reconnu les enseignants comme des fonctionnaires et que des groupes ministériels se rendaient souvent sur place pour examiner le projet de formation des enseignants. UN وذكر المدير الإقليمي أن مسألة الاستمرارية قد تم تناولها حيث اعترفت الحكومة بالمدرسين كموظفين حكوميين، وحيث تقوم أفرقة من الوزارة بانتظام بزيارة المشروع من أجل تدريب المدرسين.
    :: Améliorer la qualité de l'enseignement et leur capacité à retenir les enseignants en leur assurant de meilleures conditions d'emploi, des incitations salariales et une formation continue; UN تحسين نوعية التعليم وقدرته على الاحتفاظ بالمدرسين من خلال توفير ظروف عمل أفضل ومنح حوافز في الأجور وتوفير تعليم مستمر للكبار؛
    19. Le Groupe d'experts a examiné l'inclusion éventuelle dans le modèle de Convention d'un article traitant du régime fiscal à réserver aux professeurs invités. UN ١٩ - نظر فريق الخبراء في إدراج مادة تتعلق بالمدرسين الزائرين في الاتفاقية النموذجية.
    d) Par la promotion professionnelle des enseignants et des enseignantes. UN (د) والارتقاء المهني بالمدرسين والمدرسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد