ويكيبيديا

    "بالمدونة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Code
        
    • au Code
        
    • ce code
        
    • faveur du Code
        
    • un code
        
    • le coup du Code
        
    le Code a été présenté au Ministre du tourisme et son lancement officiel dans les médias est prévu en 2010. UN وعرضت المدونة على وزارة السياحة ومن المتوقع أن يعلن رسمياً في وسائط الإعلام عن استهلال العمل بالمدونة في عام 2010.
    Il invite tous les États parties à prendre l'engagement politique d'appliquer le Code et la directive qui en découle. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول الأطراف أن تلتزم التزاما سياسيا بالمدونة وبالإرشادات وأن تتبع ذلك وبتنفيذهما.
    Il invite tous les États parties à prendre l'engagement politique d'appliquer le Code et la directive qui en découle. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول الأطراف أن تلتزم التزاما سياسيا بالمدونة وبالإرشادات وأن تتبع ذلك وبتنفيذهما.
    Le PNUE assurera le suivi de l'adhésion au Code et de son application et, en 1996, organisera un forum chargé d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation de ses principaux objectifs. UN وسيتولى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة رصد الالتزام بالمدونة وتنفيذها وتنظيم منتدى في عام ١٩٩٦ لتقييم النتائج التي تم التوصل اليها في تحقيق اﻷهداف الرئيسية للمدونة.
    Le rapport de cette année sera caractérisé par une plus grande transparence grâce à des données statistiques plus fiables et plus complètes et à un recueil de pratiques agréées relatives au Code. UN وسيتميز تقرير هذا العام بشفافية متزايدة تحققت من خلال بيانات إحصائية أفضل وأكثر شمولا وخلاصة الممارسات المتفق عليها المتصلة بالمدونة.
    ce code réglemente la classification et l'emplacement des programmes et des messages publicitaires ainsi que la présentation des programmes d'actualités et d'informations. UN وتتناول هذه المدونة تصنيف البرامج واﻹعلانات وتحديد مواعيدها وتقديم برامج اﻷخبار والشؤون الجارية. كذلك فإنها توفر إجراء لتقديم الشكاوى بشأن اﻹخلال بالمدونة.
    Il demande à tous les États parties de prendre un engagement politique en faveur du Code et des Orientations et à les appliquer en conséquence. UN وتهيب المجموعة بكافة الدول الأطراف أن تعلن التزامها السياسي بالمدونة وبالتوجيهات وأن تنفذها لاحقا.
    Il invite tous les États parties à prendre l'engagement politique d'appliquer le Code et la directive qui en découle. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول الأطراف التعهد بالتزام سياسي بالمدونة والإرشادات وتنفيذهما لاحقا.
    La Conférence invite tous les États parties à prendre l'engagement politique d'appliquer le Code et la directive qui en découle. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف إلى إعلان التزامها السياسي بالمدونة وبالتوجيهات المنبثقة عنها.
    La Conférence invite tous les États parties à prendre l'engagement politique d'appliquer le Code et la directive qui en découle. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف إلى إعلان التزامها السياسي بالمدونة وبالتوجيهات المنبثقة عنها.
    :: Organisation de 12 ateliers avec des parlementaires et des représentants des partis politiques et de la société civile, pour examiner certaines questions concernant le Code électoral UN :: تنظيم 12 حلقة عمل مع البرلمانيين، والأحزاب السياسية والمجتمع المدني لمناقشة مواضيع محددة تتعلق بالمدونة الانتخابية.
    Il invite tous les États parties à prendre l'engagement politique d'appliquer le Code et la Directive. UN وتدعو المجموعة جميع الدول الأطراف إلى إعلان التزامها السياسي بالمدونة وبالإرشادات.
    Le Groupe appelle tous les États parties à s'engager à appliquer le Code et les orientations. UN وتناشد المجموعة كافة الدول الأطراف أن تعلن التزامها السياسي بالمدونة وبالتوجيهات.
    Il invite tous les États parties à prendre l'engagement politique d'appliquer le Code et la directive qui en découle. UN وتدعو المجموعة جميع الدول الأطراف إلى إعلان التزامها السياسي بالمدونة وبالإرشادات.
    Une proposition de résolution relative au Code de conduite de La Haye visant à intégrer cet instrument politiquement contraignant au système des Nations Unies a été présentée à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وقد طرح للمناقشة في أثناء انعقاد الجمعية العامة للأمم المتحدة هذا العام مشروع قرار متعلق بالمدونة بغية دمج هذا الصك الملزم سياسيا في أعمال الأمم المتحدة.
    Tous les membres du personnel se conformeront au Code de bonne conduite de la fonction publique internationale et aux directives du Bulletin du Secrétaire Général sur la violence et l'exploitation sexuels dans les crises humanitaires et dans d'autres opérations. UN يتمسك جميع الموظفين بالمدونة السلوكية الموحدة للخدمة المدنية الدولية وبنشرة الأمين العام عن الاعتداءات الجنسية في الأزمات الإنسانية وغير ذلك من العمليات.
    La définition de la violence dans la pornographie interdite est énoncée dans la loi LXXIII de 1997 portant modification de la loi IV de 1978 relative au Code pénal en conformité avec la Convention de New York de 1989 sur les droits de l'enfant. UN ويرد في القانون 73 لعام 1997 بشأن تعديل القانون الرابع لعام 1978 المتعلق بالمدونة الجنائية تعريف للإساءة من خلال التصوير الإباحي المحظور بما يتفق مع اتفاقية نيويورك لعام 1989 حول حقوق الطفل.
    De son côté, le Gouvernement userait de son influence, comme client, pour inciter les sociétés militaires et de sécurité privées à adhérer à ce code et à le respecter. UN وستستخدم الحكومة سلطتها كمشتر للضغط على الشركات العسكرية والأمنية الخاصة كيما تتقيد بالمدونة وتلتزم بها.
    Il demande à tous les États parties de prendre un engagement politique en faveur du Code et des Orientations et à les appliquer en conséquence. UN وتهيب المجموعة بكافة الدول الأطراف أن تعلن التزامها السياسي بالمدونة وبالتوجيهات وأن تنفذها لاحقا.
    Ces éléments comprennent un code de conduite des exportateurs et des importateurs, l'adoption d'un système de permis limitant les importations d'armes à ce que nécessitent la légitime défense ou le maintien de la paix et assurant que les armes seront utilisées conformément au droit international humanitaire, ainsi que la possibilité de mener sur place des activités de contrôle. UN وتضمن جدول اﻷعمال وضع مدونة للسلوك يلتزم بها المصدرون والمستوردون، وتطبيق شهادة تقصر الواردات على غرض الدفاع الشرعي عن الذات أو حفظ السلم مع ضمان استخدام اﻷسلحة وفقا للقانون الدولي اﻹنساني، وإمكانية تنفيذ أنشطة موقعية لمراقبة الامتثال بالمدونة.
    Ce premier critère limite les faits justificatifs possibles, dans le cas des crimes tombant sous le coup du Code, à ceux qui sont bien établis et très généralement regardés comme admissibles pour des crimes de même gravité en droit interne ou international. UN وهذا المعيار اﻷول يحصر الدفوع الممكنة في مواجهة الجرائم المشمولة بالمدونة في تلك الدفوع الراسخة والمعترف بها على نطاق واسع كدفوع جائزة فيما يتعلق بالجرائم المماثلة في جسامتها بمقتضى القانون الوطني أو الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد