ويكيبيديا

    "بالمرأة في الحياة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les femmes dans la vie
        
    • les femmes et la vie
        
    • participation des femmes à la vie
        
    • rôle des femmes dans la vie
        
    • la présence des femmes dans la vie
        
    Le Comité invite l'État partie à s'inspirer de sa recommandation générale 23 concernant les femmes dans la vie politique et dans la vie publique. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تسترشد بتوصيتها العامة 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Le Comité invite l'État partie à s'inspirer de sa recommandation générale 23 concernant les femmes dans la vie politique et dans la vie publique. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تسترشد بتوصيتها العامة 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Il recommande à l'État partie de pleinement suivre la recommandation générale 23 concernant les femmes dans la vie publique. UN وتوصي اللجنة بأن توظف الدولة الطرف توظيفا تاما التوصية العامة 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة العامة.
    Il recommande à l'État partie d'appliquer intégralement les dispositions de sa recommandation générale no 23 concernant les femmes et la vie publique. UN وتوصي اللجنة بأن تطبق الدولة الطرف تطبيقا تاما التوصية العامة رقم 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة العامة.
    L'État partie devrait introduire des mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale 25 du Comité concernant les mesures temporaires spéciales, et tenir compte de la recommandation générale 23 du Comité sur la participation des femmes à la vie publique et politique. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسن تدابير خاصة مؤقتة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة، وتضع في الاعتبار التوصية العامة 23 للجنة، المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسة والعامة.
    Mme Evatt présume qu’il s’agit là du résultat d’une décision prise par les dirigeants militaires et se demande s’il existe des mesures destinées à promouvoir le rôle des femmes dans la vie politique et publique et si l’on s’attend à des progrès dans ce domaine après le rétablissement de la démocratie. UN وقالت إنها تفترض أن هذا هو نتيجة لقرار من الحكام العسكريين، وتساءلت عما إذا كانت هناك سياسات للنهوض بالمرأة في الحياة السياسية والعامة وما إذا كان من المتوقع أي تحسن بعد عودة الديمقراطية.
    Le Gouvernement jamaïcain a pris des mesures pour accélérer la représentation féminine au sein du Gouvernement, dans tous les domaines et à tous les niveaux, conformément à l'article 7 de la Convention et à sa recommandation générale 23 sur la présence des femmes dans la vie politique et publique. UN اتخذت حكومة جامايكا التدابير اللازمة للتعجيل بتمثيل المرأة في جميع فروع الحكومة ومستوياتها، وفقا لأحكام المادة 7 من الاتفاقية وتوصيتها العامة 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Il lui recommande de faire un plein usage de la recommandation générale 23 concernant les femmes dans la vie publique. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف على أتم وجه، التوصية العامة 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة العامة.
    Il lui recommande de faire un plein usage de la recommandation générale 23 concernant les femmes dans la vie publique. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف على أتم وجه، التوصية العامة 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة العامة.
    Il recommande à l'État partie de pleinement suivre la recommandation générale 23 concernant les femmes dans la vie publique. UN وتوصي اللجنة بأن توظف الدولة الطرف توظيفا تاما التوصية العامة 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة العامة.
    À la lumière des recommandations générales du Comité, notamment la recommandation no 8 sur l'application de l'article 8 de la Convention et de la recommandation no 23 sur les femmes dans la vie politique et publique; UN وفي ضوء التوصيات العامة للجنة الدولية، لا سيما التوصية رقم 8 بشأن تطبيق المادة 8 من الاتفاقية، والتوصية رقم 23 المتعلّقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة؛
    Les mesures possibles dans ce domaine incluent des ateliers sur le développement des capacités de chef, la mise en œuvre d'un programme sur les femmes dans la vie publique et un programme pour l'éducation des électeurs par une ONG. UN :: تشمل الإجراءات الإيجابية التي اتخذت في هذا المجال حلقات العمل المعنية بتطوير المهارات القيادية وتنفيذ برنامج معني بالمرأة في الحياة العامة وبرنامج لتثقيف المصوتين نظمتها منظمات غير حكومية.
    Il l'invite à recourir à des mesures temporaires spéciales conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25 du Comité sur les mesures temporaires spéciales et à la recommandation générale no 23 sur les femmes dans la vie politique et publique. UN وتناشد الدولة الطرف اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية ولتوصيتها العامة 25 المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة وتوصيتها 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة.
    L'État partie devrait mettre en œuvre des mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale No 25 du Comité sur les mesures temporaires spéciales, et en tenant compte également de la recommandation générale No 23 du Comité sur les femmes dans la vie politique et publique. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ، وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة، تدابير من هذا القبيل، وألا تغرب عن بالها التوصية العامة رقم 23 التي طرحتها اللجنة فيما يتعلق بالمرأة في الحياة السياسية والعامة.
    L'État partie devrait adopter des mesures temporaires spéciales, conformément aux dispositions du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25 du Comité sur les femmes dans la vie politique et publique. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 25 للجنة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة، وأن تأخذ بعين الاعتبار التوصية العامة رقم 23 للجنة والمتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Il recommande à l'État partie d'appliquer intégralement les dispositions de sa recommandation générale no 23 concernant les femmes dans la vie publique et encourage un changement des comportements et des mentalités, aussi bien chez les hommes que chez les femmes, s'agissant de leurs rôles respectifs au sein du couple et de la famille, dans le travail et dans la société tout entière. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف على أتم وجه، التوصية العامة 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة العامة وأن تعمل على تغيير مواقف ومفاهيم النساء والرجال على حد سواء فيما يتعلق بأدوارهم في الأسر المعيشية والأسرة والعمل والمجتمع ككل.
    Il recommande à l'État partie d'appliquer intégralement les dispositions de sa recommandation générale no 23 concernant les femmes et la vie publique. UN وتوصي اللجنة بأن تطبق الدولة الطرف تطبيقا تاما التوصية العامة رقم 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة العامة.
    26. Le Comité note avec inquiétude que l'État partie n'a adopté aucune mesure temporaire spéciale, conformément aux Recommandations générales du Comité no 23 (1997) sur les femmes et la vie politique et publique et no 25 (2004) sur les mesures temporaires spéciales, pour s'occuper de la question de l'égalité entre les sexes. UN 26- يساور اللجنة قلق بشأن عدم اتخاذ الدولة الطرف أي تدابير خاصة مؤقتة للتعامل مع قضايا المساواة بين الجنسين عملاً بالتوصية العامة رقم 23(لعام 1997) المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة والتوصية العامة رقم 25(لعام 2004) المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة الصادرتين عن اللجنة.
    L'État partie devrait introduire des mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale 25 du Comité concernant les mesures temporaires spéciales, et tenir compte de la recommandation générale 23 du Comité sur la participation des femmes à la vie publique et politique. UN 122- وينبغي للدولة الطرف أن تسن تدابير خاصة مؤقتة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة، وتضع في الاعتبار التوصية العامة 23 للجنة، المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسة والعامة.
    a) D'adopter des lois et des politiques visant la promotion de la participation pleine et égale des femmes aux décisions dans tous les domaines de la vie publique, politique et professionnelle et d'utiliser pleinement la Recommandation générale no 23 du Comité (1997) concernant la participation des femmes à la vie publique; UN (أ) تبني قوانين وسياسات تهدف إلى تعزيز المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في عملية صنع القرار في جميع ميادين الحياة العامة والسياسية والمهنية، والاسترشاد على أتم وجه بالتوصية العامة للجنة رقم 23(1997) المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة؛
    i) Des études concernant le rôle des femmes dans la vie publique, l'enseignement, la nature et l'incidence de la violence à l'encontre des femmes et le travail des enfants, entre autres, ont eu les résultats ciaprès : UN (ط) والدراسات البحثية التي تتعلق بالمرأة في الحياة العامة والتعليم والطبيعة، ومدى انتشار العنف ضد المرأة، وعمالة الطفل، من بين أمور أخرى، قد أفضت إلى:
    Le Comité recommande que l'État partie prenne des mesures concrètes pour augmenter le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité, conformément à sa recommandation générale 23 sur la présence des femmes dans la vie politique et publique, et dans le service diplomatique. UN 355- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عملية لزيادة عدد النساء في مراكز صُنع القرار، وفقا لتوصيتها العامة 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة، وفي السلك الدبلوماسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد