ويكيبيديا

    "بالمرأة في جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des femmes dans tous les
        
    • femme dans tous les
        
    • femme à tous les
        
    • femmes dans toutes les
        
    • femme à toutes les
        
    • femme dans toutes les
        
    • féminine dans tous les
        
    En effet, des efforts concertés et systématiques s'imposent pour garantir la progression des femmes dans tous les secteurs. UN فهناك حاجة إلى جهد شامل واسع النطاق من أجل ضمان النهوض بالمرأة في جميع الميادين.
    Renforcer l'action menée en faveur de l'alphabétisation, de la postalphabétisation et de l'éducation permanente des jeunes et des adultes, l'accent étant mis sur la promotion des femmes dans tous les domaines de l'éducation. UN تعزيز فرص الشباب والكبار في تعلم القراءة والكتابة والتعلم في مرحلة ما بعد اﻹلمام بالقراءة والكتابة والتعلم المستمر، مع التركيز بوجه خاص على النهوض بالمرأة في جميع مجالات التعليم.
    Les analyses ont porté également sur les différents programmes politiques se rapportant à la promotion de la femme dans tous les domaines et à tous les niveaux. UN وشمل التحليل أيضا مختلف البرامج السياسية وتناول النهوض بالمرأة في جميع الميادين وعلى جميع المستويات.
    L'organisation se consacre à la promotion de la femme dans tous les domaines, en particulier l'éducation. UN وتكرس هذه المنظمة نفسها لهدف النهوض بالمرأة في جميع القطاعات، مع التركيز على التعليم.
    8. Si l'axe principal de ces mesures demeure la promotion de la femme à tous les niveaux, le CAC est conscient qu'il faudra s'attacher tout particulièrement à augmenter le nombre de femmes occupant des postes de direction. UN ٨ - ولئن ظل محور هذه التدابير هو النهوض بالمرأة في جميع المستويات، فإن لجنة التنسيق اﻹدارية واعية لضرورة الاهتمام بوجه خاص بزيادة عدد النساء اللاتي تسند إليهن وظائف إدارية عليا.
    Des efforts particuliers seront déployés pour accroître le nombre d'utilisateurs du Système d'information sur les femmes dans toutes les régions du monde. UN وستبذل جهود موجهة خصيصا الى زيادة عدد مستعملي نظام المعلومات المعني بالمرأة في جميع مناطق العالم.
    L'Indonésie estime que, en prévision du prochain examen des objectifs du Millénaire pour le développement, il serait opportun d'intégrer l'égalité entre les sexes et la promotion de la femme à toutes les activités des organismes des Nations Unies et des organisations gouvernementales. UN وترى إندونيسيا أن من الملائم قبل إجراء التقييم المقبل للأهداف الإنمائية الألفية أن يراعى تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في جميع أنشطة هيئات الأمم المتحدة والأجهزة الحكومية.
    Cuba réaffirme sa volonté de poursuivre la promotion de la femme dans toutes les sphères de la société. UN ومن ثم، تؤكد كوبا من جديد استعدادها لمواصلة العمل من أجل النهوض بالمرأة في جميع مجالات المجتمع.
    Elle a félicité l'État pour les progrès accomplis en matière de promotion de la condition féminine dans tous les domaines et salué l'action menée pour lutter contre la violence dont les femmes étaient les victimes dans la famille. UN ورحبت بالتقدم المحرز في تعزيز النهوض بالمرأة في جميع المجالات ونوهت بجهود آيرلندا في مكافحة العنف المنزلي ضد النساء.
    Le Comité demande instamment au Gouvernement d’appliquer des mesures temporaires spéciales conformément au paragraphe 1 de l’article 4 de la Convention afin d’accélérer la promotion des femmes dans tous les domaines. UN ٥٦١ - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة وفقا للفقرة ١ من المادة ٤ من الاتفاقية ضمانا لﻹسراع بالنهوض بالمرأة في جميع الميادين.
    Une déléguée aux questions féminines est censée assurer la promotion des femmes dans tous les domaines, aider les femmes dans les associations et constituer un réseau de femmes au sein de l'AOS. UN وتعمل مندوبة للمسائل الأنثوية على النهوض بالمرأة في جميع المجالات، ومساعدة النساء في الرابطات وتشكل شبكة من النساء داخل الرابطة الأوليمبية السويسرية.
    Son pays est fermement décidé à collaborer avec l'Union européenne et la Communauté internationale dans la promotion des femmes dans tous les domaines. UN واختتم حديثه قائلاً إن بلده مُلتزم بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي الأوسع نطاقاً للنهوض بالمرأة في جميع المجالات.
    Ce projet de réforme prévoit d'améliorer la qualité générale des soins à l'échelle nationale, l'accent étant mis en particulier sur la santé des femmes, dans tous les groupes d'âge. UN ويتضمن المشروع استراتيجية وطنية شاملة ترمي إلى النهوض بنوعية الرعاية الصحية مع التشديد على العناية بالمرأة في جميع مراحل حياتها.
    Mesures temporaires spéciales Le Samoa reconnaît qu'il importe de mettre temporairement en place des mesures spéciales permettant de faire progresser la situation des femmes dans tous les domaines. UN 10 - تقر ساموا وتعترف بأهمية وضع تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بالنهوض بالمرأة في جميع مجالات الحياة.
    Il se félicite de même que le plan de développement social et économique pour 1999-2003 ait été établi dans une optique soucieuse d'équité entre les sexes car il est tenu compte des problèmes des femmes dans tous les secteurs couverts par le plan. UN وترحب أيضا بإدراج المنظور الجنساني في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للفترة 1999-2003 عن طريق إدراج القضايا المتعلقة بالمرأة في جميع القطاعات التي تغطيها الخطة.
    Le Nigéria serait toutefois reconnaissant à la communauté internationale de toute l'aide qu'elle pourrait lui fournir pour appuyer ses efforts de promotion de la femme dans tous les domaines. UN وإذا كانت نيجيريا اتخذت اﻹجراءات المناسبة فهي تنظر بعين التقدير الى زيادة التعاون الدولي لدفع عجلة النهوض بالمرأة في جميع مجالات الحياة.
    Il faudrait aussi qu'elle travaille en étroite collaboration avec le Ministère, non seulement pour prévenir les manques de concordance dans la politique suivie, mais aussi pour assurer la promotion de la condition de la femme dans tous les domaines. UN ومن الضروري أن تعمل اللجنة أيضا بالتعاون الوثيق مع الوزارة، ليس لمنع التناقض في السياسات فحسب، بل أيضا لضمان النهوض بالمرأة في جميع الميادين.
    ii) Égalité entre les sexes. L'Initiative soutient la promotion de la femme dans tous les domaines de la société. UN ' 2` المساواة بين الجنسين - تؤيد المبادرة النهوض بالمرأة في جميع مجالات المجتمع.
    8. Si l'axe principal de ces mesures demeure la promotion de la femme à tous les niveaux, le CAC est conscient qu'il faudra s'attacher tout particulièrement à augmenter le nombre de femmes occupant des postes de direction. UN ٨ - ولئن ظل محور هذه التدابير هو النهوض بالمرأة في جميع المستويات، فإن لجنة التنسيق اﻹدارية واعية لضرورة الاهتمام بوجه خاص بزيادة عدد النساء اللاتي تسند إليهن وظائف إدارية عليا.
    Le Fonds a préconisé la promotion des femmes dans toutes les régions dans la plupart des programmes de pays et appuyé de nombreuses activités destinées à responsabiliser les femmes à différents niveaux. UN وعززت اليونيسيف النهوض بالمرأة في جميع المناطق وفي معظم البرامج القطرية وقدمت الدعم للعديد من اﻷنشطة الرامية إلى تمكين المرأة على مختلف المستويات.
    a) Faire participer le personnel chargé de la promotion de la femme à toutes les activités de prise de décisions, de planification et de programmation et assurer sa formation pour qu'il puisse assurer suivi et évaluation; UN )أ( اشراك الموظفين المعنيين بالنهوض بالمرأة في جميع أنشطة السياسة العامة والتخطيط والبرمجة وتزويدهم بالتدريب الكافي في مجال الرصد والتقييم؛
    La promotion de la femme dans toutes les branches de la société passe par l'élimination de la pauvreté et la lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN 79 - وقالت إن النهوض بالمرأة في جميع قطاعات المجتمع، يمر عبر القضاء على الفقر ومحاربة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    Un conseil national du développement de la femme est chargé de promouvoir l'amélioration de la condition féminine dans tous les domaines. UN وهناك مجلس وطني لتنمية المرأة يتولى تعزيز النهوض بالمرأة في جميع مجالات الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد