ويكيبيديا

    "بالمرأة والسلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les femmes et la paix
        
    • aux femmes et à la paix
        
    • des femmes et de la paix
        
    • la participation des femmes à la paix
        
    :: Organisation de 1 atelier sous-régional sur les résolutions du Conseil de sécurité concernant les femmes et la paix et la sécurité, pour sensibiliser l'opinion à cette question UN :: عقد حلقة عمل دون إقليمية بشأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة من أجل التوعية بالمسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن
    Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes et la paix et la sécurité UN فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن
    Nous notons avec une vive préoccupation que, si les résolutions du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité ont mis ce problème en lumière et forcé à prendre des mesures pour l'éliminer, les violations persistent. UN ونلاحظ بقلق عميق أنه في حين أن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالمرأة والسلام والأمن قد ساعدت على إبراز المشكلة وتنفيذ العمل الرامي إلى القضاء على مثل هذه الانتهاكات، فهي لا تزال مستمرة.
    Saran Keïta Diakité a fait une intervention au nom du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes et la paix et la sécurité. UN وأدلت ساران كيتا دياكيتيه ببيان باسم فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن.
    Rappelant toutes ses résolutions ayant trait aux femmes et à la paix et à la sécurité, au sort des enfants en temps de conflit armé et à la protection des civils en période de conflit armé, UN وإذ يشير إلى جميع قراراته المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن وبالأطفال والنـزاع المسلح وبحماية المدنيين في النـزاع المسلح،
    Les participants ont également été familiarisés aux résolutions du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité. UN وتلقى أيضا المشاركون تدريبا على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    Saran Keïta Diakité a fait une intervention au nom du Groupe de travail des ONG sur les femmes et la paix et la sécurité. UN وأدلت ساران كيتا دياكيتي ببيان باسم فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن.
    :: Mise à jour de la base de données sur les femmes et la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest UN :: تحديث قاعدة البيانات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن في غرب أفريقيا
    Un représentant du Groupe de travail des ONG sur les femmes et la paix et la sécurité a souligné qu'il importait de mettre un terme à l'impunité dont bénéficient les auteurs de violences sexuelles et d'offrir des services adéquats aux victimes. UN وشددت ممثلة لفريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن على أهمية وضع حد للإفلات من العقاب على العنف الجنسي وكفالة تقديم ما يكفي من الخدمات إلى الضحايا.
    En ce qui concerne les femmes et la paix et la sécurité, les programmes d'action d'ONU-Femmes et des organismes des Nations Unies sont définis par des résolutions et décisions intergouvernementales. UN وتحدد القرارات والمقررات الحكومية الدولية جدول أعمال هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمرأة والسلام والأمن.
    Le Conseil de sécurité a également adopté deux résolutions concernant son programme d'action sur les femmes et la paix et la sécurité. UN 28 - واعتمد مجلس الأمن قرارين يتصلان بجدول أعماله المتعلق بالمرأة والسلام والأمن.
    Il conviendrait d'instaurer des mécanismes visant à faire en sorte que les diverses parties prenantes assument davantage leurs responsabilités et à assurer le suivi des progrès accomplis dans l'application de ces résolutions et des engagements concernant les femmes et la paix et la sécurité qui ont été pris à ce titre. UN وينبغي إنشاء آليات لتعزيز المساءلة ورصد التقدم المحرز في تنفيذ هذه الالتزامات وغيرها من الالتزامات ذات الصلة في ما يتعلق بالمرأة والسلام والأمن.
    Le Président invite Mme Brigitte Balipou, Directrice du Conseil d'administration du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes et la paix et la sécurité, à participer à la séance, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس السيدة بريجيت باليبو، مديرة شؤون مجلس الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالمرأة والسلام والأمن، إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Le Conseil entend un exposé de Mme Brigitte Balipou, Directrice du Conseil d'administration du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes et la paix et la sécurité. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمتها السيدة بريجيت باليبو، مديرة شؤون مجلس الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالمرأة والسلام والأمن.
    Les Gouvernements du Népal et de la Sierra Leone ont publié, en 2013, des directives visant à aider les autorités locales à appliquer certains aspects des résolutions sur les femmes et la paix et la sécurité. UN وقد نشرت حكومتا نيبال وسيراليون في عام 2013 مبادئ توجيهية بشأن إضفاء الطابع المحلي تساعد السلطات المحلية على تنفيذ جوانب من القرارات المتصلة بالمرأة والسلام والأمن.
    B. Appuyer la mise en œuvre cohérente des résolutions sur les femmes et la paix et la sécurité UN باء - دعم التنفيذ المتسق للقرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن
    Dans certains pays, les femmes sont davantage représentées au Parlement et des progrès normatifs importants ont été faits dans le cadre du programme mondial d'action concernant les femmes et la paix et la sécurité. UN وتحققت مكاسب هامة في تمثيل المرأة في البرلمانات الوطنية لبعض البلدان. وأُحرز تقدم كبير على صعيد وضع المعايير في إطار الخطة العالمية المعنية بالمرأة والسلام والأمن.
    Grâce notamment aux mesures concrètes mensuelles prises par le Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes et la paix et la sécurité, la société civile aide à assurer le suivi constant de la mise en œuvre à l'échelle politique. UN ويساهم المجتمع المدني في مواصلة الرصد والتنفيذ على مستوى السياسات من خلال جهود من قبيل نقاط العمل الشهرية التي يضعها فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن.
    Le secrétariat du Forum des îles du Pacifique a créé un groupe de référence sur les femmes et la paix et la sécurité, chargé de superviser la mise en œuvre de son plan d'action régional. UN وأنشأ منتدى جزر المحيط الهادئ فريقا مرجعيا معنيا بالمرأة والسلام والأمن للإشراف على تنفيذ خطة العمل الإقليمية للمحيط الهادئ.
    Le programme mondial relatif aux femmes et à la paix et à la sécurité a enregistré d'importants progrès normatifs. UN وأُحرز تقدم كبير على صعيد وضع المعايير في إطار الخطة العالمية المعنية بالمرأة والسلام والأمن.
    La principale observation figurant dans le rapport concerne le recul important qu'enregistrent les questions relatives aux femmes et à la paix et la sécurité. E. Assemblée générale UN وتتمثل الملاحظة العامة في التقرير في وجود تراجع كبير بشأن القضايا المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    Il souligne l'importance des mandats de celleci et de l'Équipe d'experts de l'état de droit et des questions touchant les violences sexuelles commises en période de conflit, qui contribuent à l'action menée au titre de la question des femmes et de la paix et de la sécurité. UN ويشدد المجلس على أهمية ولاية الممثلة الخاصة وولاية فريق الخبراء المعني بسيادة القانون والعنف الجنسي في حالات النزاع في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالمرأة والسلام والأمن.
    Lorsque l'Organisation joue un rôle de premier plan dans la médiation, il existe plus de chances que les questions concernant la participation des femmes à la paix et à la sécurité et d'autres dispositions pertinentes dans ce domaine soient prises en compte dans les accords de paix. UN ففي الحالات التي تعين فيها على الأمم المتحدة الاضطلاع بدور قيادي في الوساطة، أغلب الظن أن يتم تضمين اتفاقات السلام أحكاما تتعلق بالمرأة والسلام والأمن وغيرها من الأحكام المتصلة بالشؤون الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد