L'organisation fait partie du Groupe de travail sur les femmes et la santé au sein de la Commission de la condition de la femme. | UN | المنظمة هي جزء من الفريق العامل المعني بالمرأة والصحة داخل لجنة وضع المرأة. |
Plusieurs représentants ont évoqué les domaines critiques concernant les femmes et la santé et les mécanismes institutionnels chargés de favoriser la promotion de la femme. | UN | وتناول عدد من الوفود المجالات الحاسمة المتعلقة بالمرأة والصحة واﻵليات المؤسسية للنهوض بالمرأة. |
À ce propos, Comité encourage l'utilisation systématique de sa recommandation générale no 24 concernant les femmes et la santé. | UN | وتشجع اللجنة على القيام على نحو منتظم بالأخذ بتوصيتها العامة رقم 24 المتعلقة بالمرأة والصحة في هذا المجال. |
Il l'engage à appliquer intégralement sa recommandation générale 24, sur la santé des femmes. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى الاستفادة التامة من توصية اللجنة العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة. |
Le Comité encourage une utilisation plus systématique de la recommandation générale no 24, relative aux femmes et à la santé. | UN | وتشجع اللجنة على الإفادة بصورة أكثر انتظاما من توصيتها العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة. |
Notant qu’à sa vingtième session le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes a élaboré et adopté la recommandation générale 24 concernant l’article 12 de la Convention, sur les femmes et la santé, | UN | " وإذ تحيط علما بقيام اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بصياغة واعتماد التوصية العامة ٢٤ بشأن المادة ١٢ من الاتفاقية فيما يتعلق بالمرأة والصحة في دورتها العشرين، |
b) Renforcement des moyens du réseau Femmes et santé pour lui permettre d'aborder efficacement les questions qui concernent les femmes et la santé, et notamment la santé génésique; | UN | ٢ - عنصر المنظمات غير الحكومية حيث يتم تعزيز قدرة شبكة المرأة والصحة على أن تعالج بكفاءة القضايا المتعلقة بالمرأة والصحة وخاصة الصحة اﻹنجابية. |
Outre les 27 plans susmentionnés, cinq autres abordent les problèmes de santé de la petite fille dans le cadre du domaine critique intitulé «les femmes et la santé». | UN | وباﻹضافة إلى الخطط اﻟ ٢٧، هناك خمس خطط أخرى تركز على الحالة الصحية المحددة للطفلة في إطار مجال الاهتمام الحيوي المتعلق بالمرأة والصحة. |
Le Comité a également invité les organisations non gouvernementales à tenir une réunion officieuse pour préparer l'élaboration d'une recommandation générale concernant l'article 12 de la Convention sur les femmes et la santé. | UN | كما دعت اللجنة المنظمات غير الحكومية للمشاركة في اجتماع غير رسمي للبدء بإعداد توصية عامة بشأن المادة ١٢ من الاتفاقية المعنية بالمرأة والصحة. |
Rapport sur les travaux de la Réunion préparatoire régionale africaine sur les femmes et la santé tenue en vue de l'examen ministériel de 2010 du Conseil économique et social | UN | تقرير الاجتماع التحضيري الإقليمي الأفريقي المعني بالمرأة والصحة للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2010 الذي عقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Dans ses observations liminaires, elle a remercié le Conseil économique et social d'avoir choisi le Sénégal pour l'organisation de sa réunion préparatoire régionale africaine sur les femmes et la santé. | UN | وفي كلمتها الترحيبية، شكرت المجلس الاقتصادي والاجتماعي على اختياره السنغال بلداً مضيفاً للاجتماع الإقليمي لأفريقيا المعني بالمرأة والصحة. |
Conformément à sa recommandation générale no 24 sur les femmes et la santé et au Programme d'action de Beijing, le Comité prie l'État partie d'envisager la révision de la loi sur l'avortement afin d'en supprimer les dispositions répressives applicables aux femmes qui se font avorter. | UN | وتمشيا مع التوصية العامة رقم 24 المتعلقة بالمرأة والصحة وإعلان ومنهاج عمل بيجين، تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في تعديل قانون الإجهاض بهدف إلغاء أحكام العقوبة المفروضة على النساء اللاتي يجهضن. |
36. Conformément à sa recommandation générale no 24 (1999) sur les femmes et la santé, le Comité demande à l'État partie: | UN | 36- تدعو اللجنة الدولة الطرف، تمشياً مع توصيتها العامة رقم 24(1999) المتعلقة بالمرأة والصحة إلى القيام بما يلي: |
La réunion du Groupe d'experts sur les femmes et la santé a élaboré un cadre pour la conception de politiques nationales de santé intégrant la problématique hommes-femmes, qui offre un moyen précieux aux responsables politiques, aux praticiens et aux décideurs d'appliquer la dimension hommes-femmes au secteur de la santé. | UN | وقد وضع اجتماع فريق الخبراء المعني بالمرأة والصحة إطارا لرسم سياسات صحية وطنية مع إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس مما يوفر أداة مفيدة للسياسيين والممارسين وجهات اتخاذ القرارات لتطبيق المنظور المتعلق بنوع الجنس على القطاع الصحي. |
Résumé présenté par l’animatrice de la table ronde sur les femmes et la santé (Mme Patricia Flor) | UN | موجز مقدم من مديرة حلقة المناقشة المتعلقة بالمرأة والصحة )السيدة باتريشيا فلور( |
180. Le Comité a estimé qu'il était impératif d'actualiser la formulation de la section sur les femmes et la santé afin de l'harmoniser avec celles de la Conférence internationale sur la population et le développement et du Programme d'action. | UN | ١٨٠ - شددت اللجنة على الحاجة الى تنقيح الصيغ اللغوية في الفرع المتعلق بالمرأة والصحة لتعكس بدقة الصيغ اللغوية المستمدة من مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية ومنهاج العمل. |
Rappelant sa précédente recommandation, le Comité réaffirme que, conformément à sa recommandation générale no 24 sur les femmes et la santé et à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing, l'État partie doit s'attacher à amender rapidement la loi antiavortement en vigueur en Irlande du Nord pour y dépénaliser l'avortement. | UN | 51 - وإن اللجنة، إذ تذكّر بتوصيتها السابقة، تكرر القول بأنه، وفقاً لتوصيتها العامة رقم 24 المتعلقة بالمرأة والصحة ولإعلان ومنهاج عمل بيجين، ينبغي أن تعجّل الدولة الطرف بعملية تعديل قانون منع الإجهاض في أيرلندا الشمالية بقصد عدم تجريم الإجهاض. |
Il l'engage à appliquer intégralement sa recommandation générale 24, sur la santé des femmes. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى الاستفادة التامة من توصية اللجنة العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة. |
Lors de ces sessions, le Comité avait examiné les rapports de 37 États parties, et adopté sa vingt-quatrième recommandation générale portant sur l'article 12 de la Convention relatif à la santé des femmes. | UN | وبالإضافة إلى النظر في التقارير المقدمة من 37 دولة طرف، اعتمدت اللجنة توصيتها العامة الرابعة والعشرين بشأن المادة 12 من الاتفاقية المتعلقة بالمرأة والصحة. |
Le Comité encourage une utilisation plus systématique de la recommandation générale no 24, relative aux femmes et à la santé. | UN | وتشجع اللجنة على الإفادة بصورة أكثر انتظاما من توصيتها العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة. |
Le FNUAP veillait à ce que les besoins spéciaux des femmes en matière de santé et de procréation soient pris en compte dans la planification de l'action humanitaire. | UN | ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان لضمان مراعاة احتياجات الصحة الخاصة بالمرأة والصحة الإنجابية للمرأة في التخطيط الإنساني. |
Les représentants du CI-AF ont été invités à participer à différentes conférences internationales concernant la femme et la santé, ont fait des déclarations et ont présenté des documents d'information à ce sujet. | UN | ووجهت الدعوة لممثلي اللجنة للمشاركة في عدد من المؤتمرات الدولية المتصلة بالمرأة والصحة وأدلى هؤلاء ببيانات وقدموا ورقات معلومات أساسية ذات صلة بالموضوع. |