ويكيبيديا

    "بالمرأة والطفل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les femmes et les enfants
        
    • des femmes et des enfants
        
    • féminine et de l'enfance
        
    • aux femmes et aux enfants
        
    • Women and Children
        
    • femmes et d'enfants
        
    • femme et de l'enfant
        
    • la femme et l'enfant
        
    • la femme et à l'enfant
        
    • femmes et aux enfants réfugiés
        
    Particulièrement intéressants sont ceux qui protègent les femmes et les enfants. UN ومما له أهمية خاصة، الضمانات والظروف المتعلقة بالمرأة والطفل.
    Mais les carences observées dans les organes publics, qu'ils soient fédéraux ou régionaux, montrent bien la nécessité de développer considérablement et d'améliorer les formations axées sur les questions concernant les femmes et les enfants. UN والواقع أن ثمة فجوة بارزة في المعارف لا تزال قائمة في الأجهزة الحكومية الاتحادية والإقليمية، مما يدعو بشدة إلى توفير مزيد من التدريب قصير الأجل والمعزز بشأن البرنامج المتعلق بالمرأة والطفل.
    Il a pris note des mesures prises par le Japon pour continuer de promouvoir et de protéger les droits fondamentaux des femmes et des enfants. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها اليابان لمواصلة تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفل وحماية هذه الحقوق.
    Elle est également partie à une série de conventions de l'OIT qui se rapportent directement aux questions de la traite des femmes et des enfants. UN كما أنها دولة طرف في طائفة من اتفاقات منظمة العمل الدولية التي تعالج مباشرة المسائل المتعلقة بالاتجار بالمرأة والطفل.
    Les Bureaux de la condition féminine et de l'enfance fonctionnent, au niveau des districts, en tant qu'organismes de coordination pour l'égalité des sexes. UN وتعمل المكاتب المعنية بالمرأة والطفل بوصفها وكالة لتنسيق الشؤون الجنسانية في المقاطعات.
    Étudier et examiner la conformité de la législation en vigueur relative aux femmes et aux enfants avec les conventions internationales ratifiées. UN دراسة ومراجعة مدى ملاءمة التشريعات النافذة ذات الصلة بالمرأة والطفل مع الاتفاقيات الدولية المصادق عليها.
    Women and Children First UK UN منظمة المملكة المتحدة المعنية بالمرأة والطفل أولاً
    Séminaire de formation des déléguées sur la collecte de données sociales concernant les femmes et les enfants, en vue de créer une base de données nationale. Progrès réalisés UN :: حلقة تدريبية للمندوبات بشأن جمع البيانات الاجتماعية المتعلقة بالمرأة والطفل بهدف تكوين قاعدة بيانات وطنية.
    Conseillère spéciale sur les questions de sexospécificités, Comité de travail du Conseil d'État sur les femmes et les enfants, Chine UN كبيرة مستشارين بشأن القضايا الجنسانية، اللجنة العاملة في مجلس الدولة المعنية بالمرأة والطفل في الصين
    Comité national de travail sur les femmes et les enfants près le Conseil d'État UN اللجنة العاملة الوطنية لمجلس الدولة المعنية بالمرأة والطفل
    Conseillère spéciale pour le genre, Comité de travail du Conseil d'État sur les femmes et les enfants UN كبيرة مستشاري القضايا الجنسانية، اللجنة العاملة في مجلس الدولة المعنية بالمرأة والطفل
    Ces études constituent essentiellement une base de données qui permet aux organismes compétents de proposer des modifications et des additions aux lois et politiques en vigueur qui concernent les femmes et les enfants. UN وشكلت هذه الدراسات في الأساس قاعدة بيانات تستند إليها الوكالات لاقتراح تعديلات وتذييلات لما يتعلق بالمرأة والطفل من القوانين والسياسات القائمة.
    En outre, Sri Lanka est un État partie à la Convention sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR). UN وسري لانكا أيضا دولة عضو في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي للاتجار بالمرأة والطفل من أجل البغاء.
    Enfin, la Commission de l'ASEAN chargée de la promotion et de la protection des droits des femmes et des enfants a été lancée en avril 2010. UN وتبع ذلك بدء عمل اللجنة المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة والطفل التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Elle a noté avec inquiétude la persistance et l'extension du phénomène de la traite des femmes et des enfants. UN ولاحظت بقلق شديد استمرار وتنامي ظاهرة الاتجار بالمرأة والطفل واستغلالهما الجنسي.
    Élaboration d'un programme d'action visant à améliorer la condition des femmes et des enfants en milieu rural. UN :: وضع برنامج عمل للنهوض بالمرأة والطفل في المناطق الريفية.
    Il importe de saluer l'augmentation de l'allocation budgétaire au Ministère des affaires sociales et de la promotion féminine et de l'enfance. UN وسوف يكون موضع ترحيب زيادة مخصصات الميزانية لوزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل.
    Ministère des affaires sociales, de la promotion féminine et de l'enfance UN وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل
    Assurer le suivi des recommandations et décisions issues des conférences parlementaires relatives aux femmes et aux enfants qui sont transmises par la section parlementaires. UN متابعة التوصيات والقرارات المحالة من الشعبة البرلمانية التي تصدر عن المؤتمرات البرلمانية ذات العلاقة بالمرأة والطفل.
    Women and Children First UK UN منظمة المملكة المتحدة المعنية بالمرأة والطفل أولاً
    Ce Ministère coordonne l'application des mesures prises pour lutter contre le trafic de femmes et d'enfants. UN وتعمل الوزارة بوصفها المركز الرئيسي لتنفيذ التدابير المتخذة ضد الاتجار بالمرأة والطفل.
    Certaines restrictions alimentaires imposées pendant la grossesse peuvent nuire à la santé et de la femme et de l'enfant. UN وبعض تقييدات الحمية المفروضة خلال الحمل يمكن أن تضر بالمرأة والطفل على حد سواء.
    La République de Guinée, mon pays, qui place la femme et l'enfant au coeur de son développement, se félicite de la place réservée à la promotion de la femme et de l'enfant. UN وجمهورية غينيا تضع النساء واﻷطفال في صميم تنميتها، وترحب بالاهتمام الذي يولى للنهوض بالمرأة والطفل.
    - La création de plusieurs ministères relatifs à la femme et à l'enfant dans les ministères et les institutions gouvernementales afin de promouvoir les droits de l'enfant dans divers domaines. UN إنشاء المزيد من الإدارات الخاصة بالمرأة والطفل في الوزارات والمؤسسات الحكومية للارتقاء بحق الطفل في مختلف المجالات؛
    A cet égard également, les Etats devraient fournir davantage d'informations sur leurs réalisations et les problèmes concernant la protection aux réunions régulières du Comité permanent en attachant une attention particulière aux questions de protection touchant aux femmes et aux enfants réfugiés. UN يجب على الدول، في هذا الصدد أيضا، أن تقدم المزيد من المعلومات عن الإنجازات التي حققتها وعن المشاكل التي واجهتها في ما يتعلق بالحماية في الاجتماعات المنتظمة التي تعقدها اللجنة الدائمة، وأن تولي عناية خاصة لمسائل الحماية المرتبطة بالمرأة والطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد