Expriment leur profonde gratitude au Gouvernement et au peuple marshallais qui ont mis à leur disposition les installations nécessaires à la tenue du Séminaire, ont grandement contribué au succès de ce dernier, ont été des hôtes généreux et attentionnés et ont réservé un accueil chaleureux et cordial aux participants et aux observateurs tout au long de leur séjour dans les Îles Marshall. | UN | يعربون عن بالغ امتنانهم لحكومة وشعب جزر مارشال على تزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولإسهامهما الكبير في إنجاح هذه الحلقة، وبخاصة لما لقيه المشاركون والمراقبون طوال مقامهم في جزر مارشال من كرم الضيافة وحفاوة الاستقبال. |
Expriment leur profonde gratitude au Gouvernement et au peuple marshallais qui ont mis à leur disposition les installations nécessaires à la tenue du Séminaire, ont grandement contribué au succès de ce dernier, ont été des hôtes généreux et attentionnés et ont réservé un accueil chaleureux et cordial aux participants et aux observateurs tout au long de leur séjour dans les Îles Marshall. | UN | يعربون عن بالغ امتنانهم لحكومة وشعب جزر مارشال على تزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولإسهامهما الكبير في إنجاح هذه الحلقة، وبخاصة لما لقيه المشاركون والمراقبون طوال مقامهم في جزر مارشال من كرم الضيافة وحفاوة الاستقبال. |
Expriment leur profonde gratitude au Gouvernement et au peuple saint-luciens qui ont mis à leur disposition les installations nécessaires à la tenue du présent séminaire, ont grandement contribué au succès de ce dernier, ont été des hôtes généreux et attentionnés et ont reçu cordialement les participants et les observateurs tout au long de leur séjour à Sainte-Lucie. | UN | يعربون عن بالغ امتنانهم لحكومة وشعب سانت لوسيا على تزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، والمساهمة البارزة التي قدماها من أجل إنجاح هذه الحلقة، وبخاصة ما لقيه المشاركون والمراقبون من كرم الضيافة النبيلة وحرارة الاستقبال الودي طوال مقامهم في سانت لوسيا. |
Elle a en particulier demandé au Ministère de l'éducation d'équiper les écoles des installations nécessaires pour accueillir les enfants handicapés, et notamment d'assurer à ceux-ci un accès autonome à l'eau et à l'assainissement. | UN | وناشد وزارة التعليم على وجه الخصوص تجهيز المدارس بالمرافق اللازمة لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم، بطرق منها ضمان وصولهم باستقلال إلى المياه والمرافق الصحية. |
Il conviendrait de prendre assez rapidement des mesures en vue de créer les greffes et de les doter des facilités nécessaires. | UN | ينبغي اتخاذ إجراءات في وقت مبكر من أجل إنشاء أقلام المحكمة وتزويدها بالمرافق اللازمة. |
Expriment leur profonde gratitude au Gouvernement et au peuple des Fidji qui ont mis à leur disposition les installations nécessaires au présent séminaire, ont grandement contribué au succès de ce dernier, ont été des hôtes généreux et attentionnés et les ont reçus cordialement ainsi que l’observateur tout au long de leur séjour aux Fidji. | UN | يعربون عن عميق امتنانهم لحكومة فيجــي وشعبها لتزويــد اللجنة الخاصــة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، وللمساهمة الممتازة التي قدماها في نجاح الحلقة الدراسية، ولا سيما للضيافة البالغة السخاء والكرم والاستقبال الحار والودي اللذين شملا بهما المشاركين ومراقب طوال مدة بقائهم في فيجي. |
Expriment leur profonde gratitude au Gouvernement et au peuple de Papouasie-Nouvelle-Guinée qui ont mis à leur disposition les installations nécessaires à la tenue du séminaire, ont grandement contribué au succès de ce dernier et ont été des hôtes très généreux et attentionnés, et les remercient de l'accueil chaleureux et cordial qui a été réservé aux participants tout au long de leur séjour à Madang. | UN | يعربون عن عميق امتنانهم لحكومة بابوا غينيا الجديدة وشعبها لتزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولمساهمتهما الممتازة في نجاح الحلقة الدراسية، ولا سيما للضيافة البالغة السخاء والكرم والاستقبال الحار والودي اللذين شملا بهما المشاركين طوال مقامهم في مادانغ. |
Expriment leur profonde gratitude au Gouvernement et au peuple fidjiens pour avoir fourni au Comité spécial les installations nécessaires à la tenue de son séminaire, pour avoir contribué de façon remarquable au succès de celui-ci et, en particulier, pour avoir accordé une généreuse hospitalité et réservé une réception chaleureuse et cordiale aux participants au séminaire tout au long de leur séjour à Yanuca. | UN | يعربون عن عميق امتنانهم لحكومة فيجي وشعبها لتزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولمساهمتهما الممتازة في نجاح الحلقة الدراسية، ولا سيما للضيافة البالغة السخاء والكرم والاستقبال الحار والودي اللذين شملا بهما المشاركين طوال مقامهم في يانوكا. |
Expriment leur profonde gratitude au Gouvernement et au peuple grenadiens pour avoir fourni au Comité spécial les installations nécessaires à la tenue de son séminaire, pour avoir contribué de façon remarquable au succès de celui-ci et, en particulier, pour avoir accordé une généreuse hospitalité et réservé une réception chaleureuse et cordiale aux participants au séminaire tout au long de leur séjour à Saint-Georges. | UN | يُعربون عن امتنانهم العميق لحكومة غرينادا وشعبها لتزويدهما اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، وللإسهام الكبير الذي قدماه لإنجاح الحلقة الدراسية، ولا سيما، لما أبدياه للمشتركين من لطف وكرم في الضيافة، وود وحرارة في الاستقبال طوال إقامتهم في سان جورج. |
Expriment leur profonde gratitude au Gouvernement et au peuple fidjiens qui ont mis à leur disposition les installations nécessaires à la tenue du Séminaire, ont grandement contribué au succès de ce dernier et ont été des hôtes généreux et attentionnés, et les remercient de l'accueil chaleureux et cordial qui a été réservé aux participants tout au long de leur séjour à Fidji. | UN | يعربون عن عميق امتنانهم لحكومة فيجي وشعبها لتزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، وللمساهمة الممتازة التي قدماها في نجاح الحلقة الدراسية، ولا سيما للضيافة البالغة السخاء والكرم والاستقبال الحار والودي اللذين شملا بهما المشاركين طوال مدة بقائهم في فيجي. |
Expriment leur profonde gratitude au Gouvernement et au peuple fidjiens qui ont mis à leur disposition les installations nécessaires à la tenue du Séminaire, ont grandement contribué au succès de ce dernier et ont été des hôtes généreux et attentionnés, et les remercient de l'accueil chaleureux et cordial qui a été réservé aux participants tout au long de leur séjour à Fidji. | UN | يعربون عن عميق امتنانهم لحكومة فيجي وشعبها لتزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، وللمساهمة الممتازة التي قدماها في نجاح الحلقة الدراسية، ولا سيما للضيافة البالغة السخاء والكرم والاستقبال الحار والودي اللذين شملا بهما المشاركين طوال مدة بقائهم في فيجي. |
Expriment leur profonde gratitude au Gouvernement et au peuple des Fidji pour avoir fourni au Comité spécial les installations nécessaires à la tenue de son séminaire, pour avoir contribué de façon remarquable au succès de celui-ci et, en particulier, pour avoir accordé une généreuse hospitalité et réservé un accueil chaleureux et cordial aux participants au séminaire tout au long de leur séjour aux Fidji. | UN | يعربون عن عميق امتنانهم لحكومة فيجي وشعبها لتزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، وللمساهمة الممتازة التي قدماها في نجاح الحلقة الدراسية، ولا سيما للضيافة البالغة السخاء والكرم والاستقبال الحار والودي، التي لقيها المشاركون طوال مدة بقائهم في فيجي. |
2. Expriment leur profonde gratitude au Gouvernement et au peuple d'Anguilla qui ont mis à leur disposition les installations nécessaires à la tenue du Séminaire, ont grandement contribué au succès de ce dernier et ont été des hôtes généreux et attentionnés, et les remercient de l'accueil chaleureux et cordial qui a été réservé aux participants tout au long de leur séjour à Anguilla. | UN | 2 - يعربون عن بالغ امتنانهم لأنغيلا حكومة وشعبا لتزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولإسهامها الرائع في نجاح تلك الحلقة الدراسية، وبخاصة لما لقيه المشاركون طوال مقامهم في أنغيلا من كرم الضيافة وحفاوة الاستقبال. |
2. Expriment leur profonde gratitude au Gouvernement et au peuple d'Anguilla qui ont mis à leur disposition les installations nécessaires à la tenue du Séminaire, ont grandement contribué au succès de ce dernier et ont été des hôtes généreux et attentionnés, et les remercient de l'accueil chaleureux et cordial qui a été réservé aux participants tout au long de leur séjour à Anguilla. | UN | 2 - يعربون عن بالغ امتنانهم لأنغيلا حكومة وشعبا لتزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولإسهامها الرائع في نجاح تلك الحلقة الدراسية، وبخاصة لما لقيه المشاركون طوال مقامهم في أنغيلا من كرم الضيافة وحفاوة الاستقبال. |
f) Le port d'Abidjan ne dispose pas des installations nécessaires pour le déchargement et le traitement des déchets couverts par la Convention internationale pour la prévention de la pollution sur les navires (Convention MARPOL). | UN | (و) ميناء ابيدجان ليس مجهزا بالمرافق اللازمة لتفريغ ومعالجة النفايات التي تشملها اتفاقية موربال,. |
d) De doter les écoles des installations nécessaires pour assurer aux enfants handicapés un enseignement en milieu scolaire ordinaire et de veiller à ce que ces enfants puissent choisir librement l'école qu'ils souhaitent fréquenter ou passer d'une école ordinaire à un établissement d'enseignement spécialisé en fonction de leur intérêt supérieur; | UN | (د) أن تجهز المدارس بالمرافق اللازمة للتعليم الشامل للأطفال ذوي الإعاقة وأن تحرص على أن يتسنى لهم اختيار مدرستهم المفضلة أو الانتقال بين المدارس العادية ومدارس ذوي الاحتياجات الخاصة حسبما تقتضيه مصلحتهم العليا؛ |
Il conviendrait de prendre assez rapidement des mesures en vue de créer les greffes et de les doter des facilités nécessaires. | UN | 143 - وينبغي اتخاذ إجراءات في وقت مبكر من أجل إنشاء أقلام المحكمة وتزويدها بالمرافق اللازمة. |