ويكيبيديا

    "بالمراقبين العسكريين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des observateurs militaires
        
    • les observateurs militaires
        
    • aux observateurs militaires
        
    • d'observateurs militaires
        
    Ces économies ont été compensées en partie par des dépenses supplémentaires au titre des observateurs militaires, de la police des Nations Unies et des transports terrestres. UN وقابل النقص في الإنفاق جزئيا زيادة الاحتياجات الخاصة بالمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة والنقل البري.
    Le montant actualisé des versements excédentaires s’élève à 6 311 581,53 dollars, dont 851 093,50 dollars versés à des fonctionnaires et 5 460 488,03 dollars à des observateurs militaires. UN ويشمل المبلغ الجديد الذي ذكر التقرير أنه دفع بالزيادة، وهو ٥٨١,٥٣ ٣١١ ٦ دولارا من دولارات الولايات المتحدة مبلغ ٠٩٣,٥٠ ٨٥١ دولارا يتعلق بالموظفين ومبلغ ٤٨٨,٠٣ ٤٦٠ ٥ دولارا يتعلق بالمراقبين العسكريين.
    Après avoir mené à bien les consultations nécessaires, je propose que le Népal et le Zimbabwe soient ajoutés à la liste des États Membres qui fournissent des observateurs militaires à la MONUL. UN وإنني وقد أتممت المشاورات اللازمة، أقترح إضافة زمبابوي ونيبال إلى قائمة الدول اﻷعضاء التي تزود البعثة بالمراقبين العسكريين.
    Des taux de vacance de 20 % et de 30 % ont été appliqués, respectivement pour les observateurs militaires et les membres de la police. UN وطبق عامل شغور يبلغ 20 و 30 في المائة للتقديرات المتعلقة بالمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة، على التوالي.
    Un coefficient de vacance de postes de 2 % a été appliqué au calcul des chiffres concernant les observateurs militaires. UN وطبق معامل شواغر قدره 2 في المائة على التقديرات المتعلقة بالمراقبين العسكريين.
    Automatise le traitement des informations relatives aux observateurs militaires UN يتيح تلقائيا المعلومات المتصلة بالمراقبين العسكريين.
    Il a également déclaré qu'il avait l'intention de demander à l'Assemblée générale d'approuver le financement du coût afférent aux observateurs militaires et au personnel civil. UN كما أعرب عن عزمه على أن يطلب من الجمعية العامة الموافقة على تمويل التكلفة فيما يتعلق بالمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    Je saisis cette occasion pour remercier les pays qui fournissent des contingents à la Force et ceux qui détachent à celle-ci des observateurs militaires de l'ONUST. UN وأغتنم هذه الفرصة لأُعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وللحكومات التي تمد هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بالمراقبين العسكريين المنتدبين للعمل في القوة.
    Je saisis cette occasion pour remercier les pays qui fournissent des contingents à la Force et ceux qui détachent à celle-ci des observateurs militaires de l'ONUST. UN وأغتنم هذه الفرصة لأُعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وللحكومات التي تمد هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بالمراقبين العسكريين المنتدبين للعمل في القوة.
    Je saisis cette occasion pour remercier les gouvernements qui fournissent des contingents à la Force et ceux qui détachent à celle-ci des observateurs militaires de l'ONUST. UN وأغتنم هذه الفرصة لأُعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وللحكومات التي تمد هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بالمراقبين العسكريين المنتدبين للعمل في القوة.
    Je saisis cette occasion pour remercier les pays qui fournissent des contingents à la Force et ceux qui détachent à celle-ci des observateurs militaires de l'ONUST. UN وأغتنم هذه الفرصة لأُعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وللحكومات التي تمد هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بالمراقبين العسكريين المنتدبين للعمل في القوة.
    Ainsi, les cours d'initiation des observateurs militaires de la MONUC ont été revus pour tenir compte des observations du Groupe d'experts. UN وهكذا أعيد النظر في الدورات التوجيهة الخاصة بالمراقبين العسكريين التابعين للبعثة حتى تؤخذ ملاحظات فريق الخبراء في الاعتبار.
    concernant les observateurs militaires et les agents de la police civile UN إجراءات تسوية المطالبات بالتعويضات المتصلة بالمراقبين العسكريين/أفراد الشرطة المدنية
    les observateurs militaires restants attendent dans leurs pays respectifs et seront dépêchés au Mozambique dès que la plupart des zones de rassemblement seront délimitées. UN ويجــري الاحتفاظ بالمراقبين العسكريين الباقين كقوة احتياطيــة في بلدان وطنها وسيتم وزعهــم الى موزامبيق حالما يبــدأ تشغيل غالبية مناطق التجمع.
    les observateurs militaires effectuent régulièrement des patrouilles, enquêtent sur les violations du cessez-le-feu signalées et suivent la situation générale au plan militaire et au plan de la sécurité, ces tâches continuant de représenter l'essentiel de leurs activités. UN وما زالت المهام الرئيسية المنوطة بالمراقبين العسكريين تتمثل في القيام بصفة منتظمة، بدوريات والتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار، ورصد الحالة العسكرية واﻷمنية عموما.
    Je saisis cette occasion pour remercier les gouvernements des pays fournissant des contingents à la Force et ceux qui fournissent à l'ONUST les observateurs militaires affectés à la Force. UN وأنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة مراقبة فض الاشتباك والحكومات المساهمة بالمراقبين العسكريين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة المنتدبين للعمل في القوة.
    Je saisis cette occasion pour remercier les gouvernements des pays fournissant des contingents à la Force et ceux qui fournissent à l'ONUST les observateurs militaires affectés à la Force. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في صفوف القوة، وللحكومات التي تمد هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بالمراقبين العسكريين المنتدبين للعمل في القوة.
    Ce montant couvre l'indemnité de logement, à raison de 60 dollars par personne et par jour, versée aux observateurs militaires qui ne peuvent pas être hébergés dans les locaux des Nations Unies lors de leurs déplacements dans la zone de la mission. UN ويغطي دفع بدل اﻹقامة بمعدل ٦٠ دولارا للشخص في اليوم فيما يتصل بالمراقبين العسكريين الذين لا يمكن أن توفر لهم اﻹقامة في أماكن اﻹيواء التابعة لﻷمم المتحدة لدى سفرهم للقيام بمهام داخل منطقة البعثة.
    Le solde inutilisé à cette rubrique (1 161 400 dollars) résulte essentiellement de la diminution des dépenses relatives aux observateurs militaires. UN 1 - الرصيد غير المستخدم البالغ 400 161 1 دولار في إطار هذا البند يُعزى أساسا إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية المتعلقة بالمراقبين العسكريين.
    Le solde inutilisé à cette rubrique (1 358 800 dollars) résulte essentiellement de la diminution des dépenses relatives aux observateurs militaires. UN 1 - يعزى الرصيد غير المستخدم البالغ 800 358 1 دولار في إطار هذا البند أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالمراقبين العسكريين.
    En outre, un montant de 1 000 dollars est prévu pour le versement d’une indemnité de logement de 60 dollars par personne et par jour aux observateurs militaires qui ne sont pas logés par l’ONU lorsqu’ils effectuent des voyages officiels dans la zone de la mission. Contingents. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يشمل الاعتماد أيضا مبلغا قدره ٠٠٠ ١ دولار لبدل السفر داخل منطقة البعثة، وذلك لدفع بدل إقامة أقصاه ٦٠ دولارا للشخص الواحد يوميا فيما يتعلق بالمراقبين العسكريين الذين لا يتيسر توفير اﻹقامة لهم من جانب اﻷمم المتحدة أثناء سفرهم المتعلق بالعمل داخل منطقة البعثة.
    Nombre d'observateurs militaires mis à la disposition de l'ONUSAL ventilé par État Membre UN المساهمات بالمراقبين العسكريين حسب الدول اﻷعضاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد