Les problèmes rencontrés pour pourvoir les postes d'enquêteurs vacants dans les missions plutôt que dans les centres régionaux ont aussi été soulignés. | UN | وأبرز المشروع أيضا صعوبة ملء الشواغر في البعثات التي يوجد بها محقق واحد فقط، مقارنة بالمراكز الإقليمية. |
A l'issue du débat, le Comité a décidé de renvoyer le sous-point au groupe de contact sur les centres régionaux pour examen plus approfondi. | UN | 19 - وافقت اللجنة، بعد المناقشة، على إحالة البند الفرعي إلى فريق الاتصال المعني بالمراكز الإقليمية للنظر فيه بمزيد من التفصيل. |
Un certain nombre d'actions ont déjà été entreprises afin de renforcer la structure des domaines de pratique et des connaissances, qui trouve son origine dans les centres régionaux et est complétée par la mise en œuvre de la stratégie de gestion des connaissances de l'organisme. | UN | وقد اتخذت عدة إجراءات لتعزيز ممارسة وبنية المعارف، وهي مرتبطة بالمراكز الإقليمية ويكملها تنفيذ استراتيجية المنظمة لإدارة المعارف. |
Parallèlement, les travaux préparatoires à la décentralisation d'un certain nombre d'activités de gestion des ressources humaines aux centres régionaux ont débuté et se poursuivront en 2000, dans le cadre de la restructuration des bureaux du HCR en Afrique. | UN | وفي نشاط ذي صلة، بدأ عمل تحضيري، سيستمر خلال عام 2000، بشأن تنفيذ اللامركزية في عدد من أنشطة إدارة الموارد البشرية بالمراكز الإقليمية كجزء من إعادة هيكلة إدارة مكاتب المفوضية في أفريقيا. |
B. Questions liées aux centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm | UN | باء - المسائل المتعلقة بالمراكز الإقليمية في إطار اتفاقيتي بازل واستكهولم |
:: Achèvement de la procédure relative aux titres fonciers des pôles régionaux | UN | :: إتمام تجهيز سندات ملكية الأراضي المتعلقة بالمراكز الإقليمية |
C'était le cas par exemple de l'étude de faisabilité sur les centres régionaux et sous-régionaux de la Convention de Stockholm ainsi que des études de cas sur ces centres. | UN | وتنطبق هذه الحالة، على سبيل المثال، على دراسة الجدوى المتعلقة بالمراكز الإقليمية ودون الإقليمية لاتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة كما تنطبق أيضا على دراسات الحالة المتعلقة بهذه المراكز. |
En fonction de la demande, des équipes seraient constituées dans les centres régionaux et seraient composées de directeurs régionaux, de directeurs techniques et de personnel d'appui. | UN | 117 - وتبعا للطلب، تُنشأ أفرقة بالمراكز الإقليمية تتألف من مديرين إقليميين، ومديرين تقنيين، وموظفي دعم. |
Une autre série d'activités de gestion de l'information concerne les centres régionaux de la Convention de Bâle. | UN | 14 - هناك مجموعة إضافية من أنشطة إدارة المعلومات تتعلق بالمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل. |
Une autre série d'activités de gestion de l'information concerne les centres régionaux de la Convention de Bâle. | UN | 14 - هناك مجموعة إضافية من أنشطة إدارة المعلومات تتعلق بالمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل. |
Dans sa résolution 54/55 E sur les centres régionaux, l'Assemblée générale a réaffirmé l'importance des centres régionaux dans la promotion de la paix et de la sécurité régionales. | UN | وتم التأكيد في قرار الجمعية العامة 54/55 هاء المتعلق بالمراكز الإقليمية على أهمية هذه المراكز في تعزيز السلام والأمن الإقليميين. |
Les conclusions et recommandations contenues dans le rapport sur les centres régionaux et les centres de coordination de la Convention de Bâle sont résumées dans l'annexe I, alors que l'annexe II contient un catalogue des mesures proposées dans le projet de rapport. | UN | 7 - ويرد موجز الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير المتعلق بالمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل، في المرفق الأول، فيما ترد في المرفق الثاني قائمة بالإجراءات المقترحة في مشروع التقرير. |
4 à 8 dans les centres régionaux (à déterminer en fonction de la taille des programmes) | UN | 4-8 بالمراكز الإقليمية (يُحدد العدد تبعا لحجم البرنامج) |
10 dans les centres régionaux | UN | 10 بالمراكز الإقليمية |
2. Questions liées aux centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm | UN | 2 - المسائل المتعلقة بالمراكز الإقليمية في إطار اتفاقيتي بازل واستكهولم |
2. Questions liées aux centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm | UN | 2 - المسائل المتعلقة بالمراكز الإقليمية في إطار اتفاقيتي بازل واستكهولم |
L'utilisation d'experts régionaux associés aux centres régionaux et travaillant sur les trois conventions contribue à dégager des solutions nationales et régionales conjointes aux problèmes actuels et nouveaux; | UN | (د) يسهم استخدام الخبراء الإقليميين المرتبطين بالمراكز الإقليمية والعاملين في جميع الاتفاقيات الثلاث في وضع حلول وطنية وإقليمية مشتركة من أجل تلبية الاحتياجات الراهنة والناشئة؛ |
S'agissant des pôles régionaux de justice et de sécurité, le Président a accueilli avec satisfaction les mesures prises aux fins de la mise en œuvre des projets des deuxième et troisième pôles à Harper et Zwedru, et souligné la nécessité de s'appuyer sur les enseignements tirés de l'expérience du pôle de Gbarnga. | UN | وفيما يتعلق بالمراكز الإقليمية للعدالة والأمن، رحب الرئيس بالخطوات المتخذة من أجل تنفيذ مشروعي المركزين الثاني والثالث في هاربر وزويدرو، وشدد على ضرورة الاستفادة من الدروس المستخلصة من مركز غبارنغا. |
Le Conseil économique et social souhaiterait recevoir plus de précisions au sujet des idées de la Commission relatives à l'établissement de centres régionaux au sein du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications. | UN | وقد أبدى المجلس بصفة خاصة رغبة في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن أفكار اللجنة الخاصة بالمراكز الإقليمية داخل فرقة العمل. |
Page 1. Statut des centres régionaux d’enseignement des sciences et des techniques spatiales | UN | 1 - الوضع الراهن فيما يتعلق بالمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء |
Il a en outre fait le point sur ses activités dans ce domaine dans le document intitulé " Rapport du Spécialiste des applications des techniques spatiales " (A/AC.105/625) et a rendu compte au Comité de l'état d'avancement de ses travaux. | UN | وقدمت اﻷمانة العامة معلومات مستكملة عن أنشطتها المتصلة بالمراكز اﻹقليمية في تقرير خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية (A/AC.105/625). كما قدمت تقريرا إلى اللجنة عن آخر تطورات حالة هذه المبادرة. |