v) Publication d'instructions administratives et de circulaires relatives aux traitements, indemnités et autres prestations | UN | التعليمات والتعميمات اﻹدارية المتصلة بالمرتبات والعلاوات والاستحقاقات اﻷخرى |
Les tensions et les désaccords avec les syndicats du personnel local sont monnaie courante et ont le plus souvent trait aux traitements et autres prestations. | UN | فحالات التوتر والاختلافات مع اتحادات الموظفين المحليين منتظمة وترتبط في أغلب الأحيان بالمرتبات والاستحقاقات الأخرى. |
25B.28 Les ressources nécessaires pour les traitements et les dépenses communes de personnel sont estimées à 897 700 dollars. | UN | ٥٢ باء - ٨٢ تقدر الاحتياجات المتعلقة بالمرتبات والتكاليف العامــة للموظفين بمبلغ ٠٠٧ ٧٩٨ دولار. |
L'évaluation des résultats obtenus n'a pas d'incidences sur les décisions relatives aux promotions non plus que sur les traitements et prestations. | UN | وتقييم الأداء لا يؤدي مباشرة إلى الترقية الوظيفية ولا يرتبط بالمرتبات والاستحقاقات. |
Autres sommes dues au titre des salaires | UN | مبالغ أخرى مستحقة الدفع متعلقة بالمرتبات |
Les dépenses supplémentaires au titre des traitements et dépenses communes de personnel sont estimées à 426 800 dollars. | UN | وتقدر الاحتياجات الاضافية المتعلقة بالمرتبات والتكاليف العامة للموظفين بمبلغ ٨٠٠ ٤٢٦ دولار. |
Communication interne avec les membres notamment grâce aux fiches de salaire et au réseau de télévision de la police dans les commissariats. | UN | تواصلت داخلياً مع الأفراد بطرق منها شبكة تلفزيون الشرطة الموجودة في مراكز الشرطة وقسائم الإخطار بالمرتبات. |
Il doit s'agir d'une équivalence substantielle et non simplement formelle, qui doit porter non seulement sur le traitement mais aussi sur la pension. | UN | ويجب أن يكون هذا التعادل جوهريا، لا شكليا وحسب، وأن لا يتصل بالمرتبات وحسب، بل بالمعاشات التقاعدية أيضا. |
vi) Enquêtes sur les conditions d’emploi : | UN | ' ٦ ' إجـــــراء الدراســـات الاستقصائية المتعلقة بالمرتبات |
Autres sommes dues liées aux traitements | UN | مبالغ أخرى مستحقة الدفع متعلقة بالمرتبات |
La majeure partie des dépenses imputées sur ces fonds était consacrée aux traitements, aux voyages et au matériel. | UN | وكانت غالبية تكاليف الصناديق الاستئمانية تتعلق بالمرتبات والسفر والمعدات. |
v) Instructions administratives et circulaires relatives aux traitements, indemnités et autres prestations | UN | ' ٥ ' إصدار التعليمات والتعميمات اﻹدارية المتصلة بالمرتبات والعلاوات والاستحقاقات اﻷخرى |
Taux de contribution servant à déterminer les traitements de base bruts | UN | معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المستخدمة بالاقتران بالمرتبات اﻷساسية اﻹجمالية |
Enquêtes générales sur les traitements ont été menées. | UN | هو عدد ما أجري من دراسات استقصائية شاملة تتعلق بالمرتبات |
Traitements : tous les traitements ont été versés à temps. | UN | كشوف المرتبات: جُهِّزت نسبة 100 في المائة من المدفوعات الخاصة بالمرتبات في الوقت المناسب. |
Ces enquêtes sont confiées aux commissions locales d'enquête sur les salaires, qui sont composées à part égale de représentants des organisations et des syndicats sous la direction du secrétariat de la CFPI. | UN | وجرى العمل بأن يُعهد بإجراء تلك الاستقصاءات إلى لجان محلية للدراسات الاستقصائية المتعلقة بالمرتبات تتألف من أعداد متساوية من ممثلي المنظمات واتحادات الموظفين تحت إشراف أمانة اللجنة. |
Les résultats permettront, à long terme, d'établir la base statistique qui pourra servir à comparer les salaires effectifs, ce qui était impossible avant la restructuration des statistiques des traitements et salaires. | UN | وستشكل نتائج هذا المشروع في الأجل الطويل الأساس الإحصائي الذي سيمكن من المقارنة بين الأجور الفعلية. ولم يكن ذلك ممكنا قبل تغيير الإحصاءات المتعلقة بالمرتبات والأجور. |
Les dépenses supplémentaires au titre des traitements et dépenses communes de personnel sont estimées à 426 800 dollars. | UN | وتقدر الاحتياجات الاضافية المتعلقة بالمرتبات والتكاليف العامة للموظفين بمبلغ ٨٠٠ ٤٢٦ دولار. |
Les consignes relatives aux avances sur salaire seront renforcées. | UN | وسيتم تعزيز المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمرتبات. |
Il devrait y avoir un lien entre l'évaluation du comportement professionnel et la promotion, le traitement et les indemnités ou prestations, mais ce n'est pas le cas. | UN | :: ينبغي ألا يؤدي تقييم الأداء مباشرة إلى الترقية الوظيفية وألا يرتبط بالمرتبات والاستحقاقات، وهو ما لم يتحقق بعد. |
Le budget a été établi en mai 1995, alors que les résultats des enquêtes sur les conditions d'emploi n'étaient pas encore connus. | UN | إذ عندما تم إعداد الميزانية في أيار/ مايو ٥٩٩١ لم تكن قد تمت بعد معرفة نتائج الاستقصاءات المتعلقة بالمرتبات. |
paie : 100 % des traitements ont été versés dans les délais fixés. | UN | كشوف المرتبات: جُهزت نسبة 100 في المائة من المدفوعات الخاصة بالمرتبات في الوقت المناسب |
9. En ce qui concerne les objets de dépenses autres que les coûts salariaux, les taux d'inflation ont été revus en fonction des taux effectifs. | UN | ٩ - وقد جرى على ضوء الخبرة المكتسبة استعراض معدلات التضخم المتعلقة بوجوه الانفاق غيرالمتصلة بالمرتبات. |
En matière de rémunération, cependant, les femmes autochtones étaient le groupe le plus défavorisé. | UN | غير أن النساء المنتميات إلى السكان اﻷصليين هن أشد الفئات تضررا فيما يتعلق بالمرتبات. |
Comme il est indiqué aux paragraphes 18 à 21 du rapport du Secrétaire général, le coût moyen que représentaient en décembre 1996, pour les 26 États fournissant des contingents, les soldes et indemnités des membres de ces contingents s'élevaient entre 774 dollars et 10 778 dollars par personne et par mois, le coût global moyen étant de 3 806 dollars et le coût médian de 2 812 dollars. | UN | 3 - وكما هو مبين في الفقرات 18 إلى 21 من تقرير الأمين العام، فإن متوسط التكاليف التي أبلغت عنها 26 دولة عضوا مساهمة بقوات فيما يتعلق بالمرتبات والبدلات في كانون الأول/ديسمبر 1996، كان يتراوح بين 774 دولارا و 778 10 دولارا للفرد في الشهر، وكان المتوسط العام 806 3 دولارات، والوسيط 812 2 دولارا. |
De même, pour les raisons énoncées au paragraphe 64 cidessus, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre des dépenses salariales encourues pour appuyer les forces armées de la Coalition alliée. | UN | وبالمثل، وللأسباب المبينة في الفقرة 64 أعلاه، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن التكاليف المتصلة بالمرتبات والتي تم تكبدها لتوفير الدعم لقوات التحالف. |
Mes invités font une course de matelas dans les escaliers. | Open Subtitles | ضيوف حفلتي يقومون بالتسابق بالمرتبات في الطابق السفلي! |