ويكيبيديا

    "بالمرسوم الرئاسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du décret présidentiel
        
    • par le décret présidentiel
        
    • par Décret présidentiel
        
    • un décret présidentiel
        
    • arrêté présidentiel
        
    La CEI se compose de neuf membres, dont un président et un vice-président, qui ont été désignés aux termes du décret présidentiel no 21, daté du 19 janvier 2005. UN وتتألف اللجنة من تسعة أعضاء منهم رئيس ونائب للرئيس عينوا بالمرسوم الرئاسي رقم 21 المؤرخ في 19 كانون الثاني/يناير 2005.
    Il se félicite aussi de l'adoption du décret présidentiel no 6 de 2000, en vertu duquel il n'est plus nécessaire pour les Indonésiens d'origine chinoise d'obtenir une autorisation spéciale pour pratiquer leur religion, leurs croyances et leurs coutumes. UN كما ترحب بالمرسوم الرئاسي رقم 6 لعام 2000، الذي بموجبه لم تعد ممارسة الأديان والمعتقدات والتقاليد التي يتبعها الإندونيسيون من أصل صيني تحتاج إلى تصريح خاص.
    Un juge et deux procureurs de la cour d'appel de Bouaké ont été investis en juin, en application du décret présidentiel du 5 juin, mais les autres fonctionnaires de justice ne sont pas encore nommés. UN وقد تولى في شهر حزيران/يونيه قاض واحد ومحاميان مهامهم في محكمة الاستئناف في بواكيه ، عملا بالمرسوم الرئاسي الصادر في 5 حزيران/يونيه، لكن بقية الموظفين لم يعينوا بعد في المحاكم.
    Le règlement promulgué par le décret présidentiel du 11 avril 1999 dispose que le Centre a été établi en tant qu'organe permanent. UN وبمقتضى أحكام اللائحة الخاصة بالمركز، المعلنة بالمرسوم الرئاسي الصادر في 11 نيسان/أبريل 1999،أصبح المركز جهازا دائما.
    Membre de la Commission consultative pour la réforme du système pénal en Argentine créée par le décret présidentiel n° 357 du 10 juillet 2003. UN عضو في اللجنة الاستشارية لإصلاح العدالة الجنائية، التي أنشأتها الأرجنتين بالمرسوم الرئاسي رقم 537 المؤرخ 10 تموز/يوليه 2003.
    La structure du Comité gouvernemental des douanes (approuvée par Décret présidentiel No 510 du 19 juin 2001) est la suivante : UN وفيما يلي هيكل لجنة الجمارك الحكومية، على النحو الذي اعتمد بالمرسوم الرئاسي رقم 510 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2001:
    102. En application d'un décret présidentiel du 21 avril 2002 sur les mesures visant à lutter contre le transport illicite hors frontières et la traite de personnes dans la République kirghize, une commission nationale relevant de la présidence a été chargée de combattre ces phénomènes. UN 102- وعملاً بالمرسوم الرئاسي المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2002، المتعلق بتدابير مكافحة تهريب الأشخاص والاتجار بهم، أنشئ مجلس وطني برعاية الرئيس لمكافحة هذه الظواهر.
    87. Pour mettre en œuvre la politique nationale devant permettre la réalisation du droit d'accès à la santé, le Ministère de la santé a été chargé, en application du décret présidentiel no 11/95: UN 87- ولتنفيذ سياسات موزامبيق الحكومية في إطار الحق في الحصول على الخدمات الصحية، أُسندت إلى وزارة الصحة المهام التالية عملاً بالمرسوم الرئاسي رقم 11/95:
    La Convention du Conseil de l'Europe relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime et au financement du terrorisme du 16 mai 2005 a été signée en vertu du décret présidentiel n° 749 du 3 décembre 2008. UN ووُقّعت اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بغسل عائدات الجريمة وكشفها وضبطها ومصادرتها، المؤرخة 16 أيار/مايو 2005، عملا بالمرسوم الرئاسي رقم 749 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le Comité se félicite du décret présidentiel sur la réforme du système judiciaire qui a considérablement amélioré l'accès des femmes à la justice. UN 8 - وترحب اللجنة بالمرسوم الرئاسي الذي صدر بشأن إصلاح النظام القضائي، الذي أدّى إلى قدر كبير من التحسّن في فرص لجوء المرأة إلى العدالة.
    Il a été créé parallèlement, en application du décret présidentiel du 13 décembre 2007, un conseil du soutien de l'État aux organisations non gouvernementales auprès du Président de la République d'Azerbaïdjan. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت، عملاً بالمرسوم الرئاسي الصادر في 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، هيئة في ديوان رئيس جمهورية أذربيجان معنية بالدعم المقدم من الدولة للمنظمات غير الحكومية.
    Le Comité se félicite du décret présidentiel portant abolition de la torture, de l'élimination de la peine de mort et de la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN 24 - وترحب اللجنة بالمرسوم الرئاسي بخصوص إلغاء التعذيب وإلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد.
    Se félicitant du décret présidentiel portant création de la nouvelle armée nationale afghane, signe de l'attachement de l'Autorité afghane de transition à la mise en place d'une armée ethniquement équilibrée, sous contrôle civil, et soulignant qu'il importe d'apporter un appui accru à la constitution rapide de cette armée et au programme de démobilisation en cours, ainsi qu'à la création d'une force de police efficace, UN وإذ ترحب بالمرسوم الرئاسي الذي ينص على إنشاء الجيش الوطني الأفغاني الجديد كبادرة على التزام السلطة الانتقالية الأفغانية بتأسيس جيش متوازن التكوين العرقي يخضع للإشراف المدني، وتشدد على أهمية التأييد المتزايد للتبكير بتأسيسه والالتزام ببرنامج تسريح الأفراد الجاري حالياً فضلاً عن إنشاء قوة شرطة فعالة،
    Après s'être acquitté de ses responsabilités, l'OMAD a été dissous par le décret présidentiel no 110, daté du 18 décembre 2005, et l'ensemble de ses fonctions ont été transférées à la CEI. UN وبعد استكمال مسؤوليتاها تم حلّ هذه الهيئة المشتركة بالمرسوم الرئاسي رقم 110 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 2005 وأحيلت كل مسؤولياتها إلى اللجنة الانتخابية المستقلة.
    :: Le Programme national de développement des services sociaux pour la période allant jusqu'à 2005 (approuvé par le décret présidentiel no 600 40/2002 du 15 juillet 2002). UN - برنامج الدولة للتنمية الاجتماعية بالمناطق الريفية في الفترة المنتهية في عام 2005 (تم إقراره بالمرسوم الرئاسي رقم 640/2002 بتاريخ 15 تموز/يوليه 2002).
    Le dispositif institutionnel indonésien a été renforcé par le décret présidentiel no 52/2004 portant création de commissions nationales et régionales du vieillissement, qui aideront le Président à piloter la mise en œuvre des initiatives et politiques nationales et auront un rôle de conseil et de recommandation. UN كما عُززت الآلية المؤسسية المعنية بالشيخوخة في إندونيسيا بالمرسوم الرئاسي رقم 52/2004 الذي أضاف لجانا وطنية وإقليمية معنية بالشيخوخة لمساعدة رئيس الجمهورية في تنسيق تنفيذ السياسات والبرامج الوطنية، مع إسداء المشورة الفنية وصياغة التوصيات في هذا الصدد.
    Une impulsion a été donnée en vue de la réforme par le décret présidentiel du 1er décembre 2002 portant création de l'armée nationale afghane et prévoyant le désarmement, la démobilisation et la réinsertion de toutes les forces des factions ainsi que la réforme du Ministère de la défense. UN 19 - وقد انطلقت القوة الدافعة للإصلاح بالمرسوم الرئاسي المؤرخ 1 كانون الأول/ ديسمبر بإنشاء الجيش الوطني الأفغاني والدعوة إلى نزع سلاح قوات جميع الفصائل وتسريحها وإعادة إدماجها، وإصلاح وزارة الدفاع.
    La République de Corée a communiqué à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer de l'ONU, pour information, le texte du décret d'application de la loi sur les eaux territoriales et la zone contiguë, telle qu'amendée par le décret présidentiel No 17803 du 18 décembre 2002. UN 27 - وأحالت جمهورية كوريا إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار للإحاطة مرسوم إنفاذ قانون البحر الإقليمي والمنطقة المجاورة بصيغته المعدلة بالمرسوم الرئاسي رقم 803 17 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    viii) Réglementation du contrôle exercé par l'État sur les exportations, approuvée par Décret présidentiel n° 117 du 13 février 1998; UN `8` الأنظمة المتعلقة بالرقابة الحكومية على التصدير في أوكرانيا، الذي أُقر بالمرسوم الرئاسي رقم 117 المؤرخ 13 شباط/فبراير 1998؛
    :: Réglementation du contrôle exercé par l'État sur les exportations, approuvée par Décret présidentiel n° 117 du 13 février 1998; UN :: الأنظمة المتعلقة بالرقابة الحكومية على التصدير في أوكرانيا، الذي أُقر بالمرسوم الرئاسي رقم 117 المؤرخ 13 شباط/فبراير 1998؛
    Tout en se félicitant de l'adoption d'un décret présidentiel interdisant l'emprisonnement des femmes pour des raisons de dot à la suite d'une séparation ou d'un divorce, le Comité regrette que ce décret soit peu connu et peu appliqué. UN 197 - وفي حين ترحب اللجنة بالمرسوم الرئاسي الذي يلغي عقوبة السجن للمرأة التي تفشل في رد المهر عقب الانفصال عن الزوج أو الطلاق منه، فإنها لا تزال تشعر بالقلق بشأن الجهل بالمرسوم وعدم تنفيذه.
    Le Rwanda a signé la Convention le 30 novembre 2004 et l'a ratifiée par l'arrêté présidentiel n° 56/01 du 27 décembre 2005. UN وقَّعت رواندا على الاتفاقية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وصدَّقت عليها بالمرسوم الرئاسي رقم 56/01 المؤرَّخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد