ويكيبيديا

    "بالمزيد من المعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un complément d'information
        
    • de plus amples informations
        
    • des renseignements complémentaires
        
    • davantage d'informations
        
    • d'autres informations
        
    • plus de renseignements
        
    • des informations complémentaires
        
    • des informations supplémentaires
        
    • des renseignements supplémentaires
        
    • d'avoir une information plus complète
        
    Elle souhaiterait un complément d'information sur la manière dont il est tenu compte des besoins des enfants dans les plans économiques quinquennaux. UN وهي ترحب بالمزيد من المعلومات حول الطريقة التي تؤخذ بها احتياجات اﻷطفال في الحسبان في الخطط الاقتصادية الخمسية.
    Ce document informel du secrétariat a pour but de donner aux délégations un complément d'information sur le programme de travail. UN والغرض من وثيقة اﻷمانة غير الرسمية هذه هو تزويد المندوبين بالمزيد من المعلومات المتصلة ببرنامج العمل.
    Il voudrait de plus amples informations sur le rôle de la coopération internationale pour faire face à ces obstacles. UN وقال إنه يرحب بالمزيد من المعلومات عن دور التعاون الدولي في التغلب على هذه العقبات.
    des renseignements complémentaires seraient les bienvenus sur le rôle, l'indépendance et les pouvoirs du Conseil. UN وذكرت بأنها ترحب بالمزيد من المعلومات بشأن دور المجلس واستقلاليته وسلطاته.
    Il importe donc de renforcer le Bureau et de fournir aux fonctionnaires davantage d'informations sur les voies informelles de règlement des litiges. UN ولذلك، فإن من المهم تعزيز عمل ذلك المكتب وتزويد الموظفين بالمزيد من المعلومات حول سبل حل النزاعات بالوسائل غير الرسمية.
    Il attend d'autres informations sur les cas susmentionnés. UN وهو ينتظر أن تفيده بالمزيد من المعلومات عن الحالة المذكورة أعلاه.
    Elle souhaiterait avoir plus de renseignements à ce sujet. UN وأضافت أنها ترحب بالمزيد من المعلومات في هذا الشأن.
    Il souhaiterait également avoir des informations complémentaires sur la signification et la portée de l'article 18, paragraphe 2, de la Constitution. UN وأضاف أنه يرحب أيضاً بالمزيد من المعلومات عن فحوى ونطاق الفقرة 2 من المادة 18 من الدستور.
    En particulier, le Secrétariat a été prié de fournir aux États Membres des exemples concrets illustrant les incidences du recouvrement intégral des coûts sur les projets et programmes, ainsi que des informations supplémentaires sur les dépenses et l'allocation des fonds de l'ONUDC. UN وطلبوا إلى الأمانة، بصورة أكثر تحديدا، أن تزوِّد الدول الأعضاء بالمزيد من المعلومات عن الأمثلة العملية على تأثير استرداد التكلفة الكاملة على المشاريع والبرامج ونفقات مكتب المخدِّرات والجريمة وكذلك الاعتمادات التي يخصّصها.
    Si le Comité le lui demande, mon gouvernement se tient prêt à fournir des renseignements supplémentaires et à faciliter l'évaluation de la mise en œuvre de cette résolution. UN وإن حكومة بلدي على استعداد، في حال طلبت اللجنة ذلك، لموافاتها بالمزيد من المعلومات والمساعدة في تقييم تنفيذ القرار.
    Il serait bon d'avoir une information plus complète sur toute législation, règlementation ou politique visant à lutter contre ces phénomènes et sur le nombre de poursuites engagées. UN وأعربت عن ترحيبها بالمزيد من المعلومات عن أية تشريعات أو لوائح تنظيمية أو سياسات تهدف إلى منع تلك الظواهر وعن عدد الدعاوى التي رفعت بسبب تلك الجرائم.
    Il lui a aussi demandé un complément d'information concernant six cas qu'il lui avait transmis antérieurement, dont certains concernaient plusieurs personnes, et au sujet desquels le Gouvernement avait répondu que des enquêtes étaient en cours. UN كما طلب موافاته بالمزيد من المعلومات بشأن ست حالات أحيلت الى الحكومة سابقا بعضها جماعية، ردت عليها الحكومة بأن التحقيقات جارية.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'apporter un complément d'information sur cette question et de prendre les mesures nécessaires afin de revoir le niveau élevé de preuve exigé. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على موافاتها بالمزيد من المعلومات عن هذه المسألة، وعلى اتخاذ التدابير اللازمة لإعادة النظر في شروط الإثبات المشددة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'apporter un complément d'information sur cette question et de prendre les mesures nécessaires afin de réviser l'exigence des critères de preuve appliqués. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على موافاتها بالمزيد من المعلومات عن هذه المسألة، وعلى اتخاذ التدابير اللازمة لإعادة النظر في شروط الإثبات المشددة.
    Le Comité aimerait recevoir de plus amples informations sur la façon dont l'obligation est mise en pratique dans des secteurs spécifiques; par exemple, dans le secteur de l'éducation. UN وأعلنت أن اللجنة ترحب بالمزيد من المعلومات عن كيفية تنفيذ هذا الالتزام في قطاعات معينة، مثل قطاع التعليم.
    Le Rapporteur spécial a saisi les autorités israéliennes pour avoir de plus amples informations sur la nature de ces manifestations, les mesures qui ont été prises par les pouvoirs publics et les initiatives de la société civile. UN وقد طلب المقرر الخاص من السلطات الاسرائيلية تزويده بالمزيد من المعلومات عن طبيعة هذه التظاهرات وعن التدابير التي اتخذتها السلطات العامة والمبادرات التي قام بها المجتمع المدني.
    Le Fonds a également accepté de fournir au Conseil des renseignements complémentaires sur les mesures concrètes que les pays avaient prises en application des recommandations formulées dans les études approfondies. UN ووافق الصندوق أيضا على تزويد المجلس بالمزيد من المعلومات عما تم اتخاذه من اجراءات ملموسة في البلدان استجابة للتوصيات الواردة في الدراسات المتعمقة.
    Le Fonds a également accepté de fournir au Conseil des renseignements complémentaires sur les mesures concrètes que les pays avaient prises en application des recommandations formulées dans les études approfondies. UN ووافق الصندوق أيضا على تزويد المجلس بالمزيد من المعلومات عما تم اتخاذه من اجراءات ملموسة في البلدان استجابة للتوصيات الواردة في الدراسات المتعمقة.
    Mme Chutikul apprécierait également davantage d'informations sur les ONG financées par le ministère de l'Intérieur, car ces organisations ne sont pas, semble-t-il, indépendantes. UN كما أنها ترحب بالمزيد من المعلومات عن المنظمات غير الحكومية التي تمولها وزارة الداخلية، لأنها لا تبدو مستقلة.
    Il fallait toutefois officialiser ces arrangements et fournir au Coordonnateur spécial davantage d'informations, sur le plan de la gestion, à propos de l'administration et du financement du Bureau. UN ومع ذلك برزت ضرورة لإضفاء الطابع الرسمي على تلك الترتيبات ولإمداد مكتب المنسق الخاص بالمزيد من المعلومات المتعلقة بإدارته وتمويله.
    126. À la soixante-neuvième session de la Commission, le Réseau Ressources humaines lui a donné d'autres informations sur la question. UN 126 - وفي الدورة التاسعة والستين للجنة، زودت شبكة الموارد البشرية اللجنة بالمزيد من المعلومات عن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد