17. En ce qui concerne la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international, il ne faut pas oublier le lien entre ce sujet et le sujet de la responsabilité des États. | UN | ٧١ - وفيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال إنه من الضروري أن يؤخذ في الاعتبار العلاقة بين ذلك الموضوع وبين موضوع مسؤولية الدولة. |
La Commission du droit international a eu l'occasion d'étudier cette pratique dans le cadre de ses travaux sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international. | UN | وقد سنحت للجنة القانون الدولي الفرصة لاستعراض هذه الممارسة أثناء عملها المتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي. |
S'agissant de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international, la délégation slovaque pense que les diverses situations doivent être traitées au cas par cas. | UN | 37 - فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي أعرب عن اعتقاد وفده أنه ينبغي تناول هذه الحالات على أساس كل حالة على حدة. |
26. Pour ce qui est enfin de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international, le débat a confirmé la difficulté extrême du sujet, qui suppose la fin de décisions politiques délicates et la révision de certaines notions traditionnelles du droit international. | UN | ٢٦ - وفيما يتعلق في نهاية المطاف بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال المتحدث إن المناقشات قد أكدت وجود صعوبات بالغة بصدد هذا الموضوع، حيث أنها تفترض نهاية قرارات سياسية خطيرة ومراجعة بعض المفاهيم التقليدية للقانون الدولي. |
La Commission du droit international s’est, jusqu’en 1992, occupée, dans le cadre de ses travaux sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international, d’élaborer le concept de prévention. | UN | ١١١ - ظلت لجنة القانون الدولي، حتى عام ١٩٩٢، تطور مفهوم الوقاية كجزء من عملها المتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحرمها القانون الدولي. |
Les pays nordiques approuvent le cadre général proposé par la CDI pour l’examen des deux nouveaux sujets que sont la protection diplomatique et les aux actes unilatéraux des États et souscrivent à l’approche retenue en ce qui concerne la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international. | UN | وقال إن البلدان النوردية توافق على اﻹطار العام الذي اقترحته اللجنة لدراسة الموضوعين الجديدين المتمثلين في الحماية الدبلوماسية واﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد، وتؤيد النهج المعتمد فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي. |
Les États-Unis ont manifesté leur appui en fournissant des réponses concrètes aux questions de la CDI et aux questionnaires du Rapporteur spécial, y compris des observations étoffées sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international, et ils s’efforceront de fournir en temps voulu des réponses réfléchies sur d’autres sujets. | UN | وقال إن بلده عبر عن تأييده للجنة بالرد بإجابات عملية على أسئلتها وعلى استبيانات المقررين الخاصين، مع تعليق مسهب فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.، وأنه سيعمل على تقديم إجابات كاملة ومستفيضة بشأن مواضيع أخرى في الوقت المحدد. |
S’agissant de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international, la délégation japonaise approuve la décision de la CDI d’étudier d’abord la prévention du dommage transfrontière pouvant résulter d’activités dangereuses. | UN | ٣ - وفيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال إن وفده يؤيد قرار اللجنة بأن تبدأ بدراسة منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة. |
66. S’agissant de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international, il faut se féliciter de l’accent mis sur l’action préventive à l’article 4 du projet d’articles. | UN | ٦٦ - وفيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قالت إن وفدها يرحب بالتأكيد على اﻹجراءات الوقائية الواردة في المادة ٤ من مشاريع المواد. |
Il a mentionné à ce propos la notion de crime d'État, définie à l'article 19 de la première partie du projet d'articles sur la responsabilité des États ainsi que le projet d'article sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى مفهوم جناية الدولة الوارد في المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، وكذلك مشاريع المواد المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي. |
c) Groupe de travail sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international 10 4 | UN | (ج) الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي |
a) Groupe de travail sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités | UN | (أ) الفريق العامل المعني بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة |
En ce qui concerne la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international, la délégation népalaise félicite le Groupe de travail d'avoir reconnu qu'il était nécessaire de réaliser un équilibre entre prévention et responsabilité. | UN | 19 - فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي أعرب عن ثناء وفده على الفريق العامل لتسليمه بضرورة تحقيق توازن بين المنع والمسؤولية. |
c) Groupe de travail sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international (responsabilité internationale en cas de perte causée par un dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses) | UN | (ج) الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة ترتب خسارة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة). |
À propos de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'actes qui ne sont pas interdits par le droit international, la CDI a bien fait de s'attaquer à la question complémentaire de l'obligation de réparer après avoir achevé le projet d'articles sur la prévention. | UN | 66 - فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي فقد أحسنت لجنة القانون الدولي عندما تناولت المسألة التكميلية الخاصة بالمسؤولية بعد إنجاز مشاريع المواد المتعلقة بالمنع. |
Pour ce qui est de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'actes qui ne sont pas interdits par le droit international, la délégation vietnamienne est en faveur du principe de la coopération internationale tendant à prévenir et réduire au minimum les dommages transfrontières causés à un État par des activités entreprises sur le territoire d'un autre État. | UN | 70 - فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي أعرب عن تأييد وفده لمبدأ العمل الدولي التعاوني لمنع أي ضرر عابر للحدود لاحق بدولة بسبب أنشطة مضطلع بها في إقليم دولة أخرى والتقليل منه إلى أدنى حد. |
En ce qui concerne la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international, la distinction entre règles primaires et règles secondaires permet d'articuler l'étude du sujet suivant deux axes : qui est responsable, de quel fait et pourquoi; et quelles sont les conséquences de fond et procédurales de cette responsabilité. | UN | 35 - فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي فإن التمييز بين القواعد الأساسية والقواعد الثانوية يجعل من الممكن تنظيم الموضوع بتحديد مجالين للتقصي هما: من هو المسؤول عن الأفعال ولماذا؛ وما هي النتائج المادية والإجرائية المترتبة على تلك المسؤولية. |
M. Uykur (Turquie) dit que les observations écrites de son gouvernement (A⁄CN.4⁄509) sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international définissent l'approche de la délégation turque en la matière. | UN | 72 - السيد أو يكر (تركيا): قال إن تعليقات حكومته الكتابية (A/CN.4/509) المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي تبين إطار نهج وفده تجاه هذا الموضوع. |
Passant ensuite au sujet de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international, Mme Dascalopoulou-Livada se félicite que la CDI ait préféré un régime de la responsabilité civile objective, c'est-à-dire indépendant de la preuve de la faute. | UN | 40 - وفيما يتصل بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قالت إن وفد اليونان يرحب بتفضيل اللجنة لنظام المسؤولية المدنية الموضوعية، أي التي لا تعتمد على إثبات الخطأ. |
14. En ce qui concerne la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international, l’approche adoptée par la CDI, qui consiste à traiter d’abord la question de la prévention des dommages transfrontières résultant d’activités dangereuses, semble raisonnable. | UN | ١٤ - وفيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قالت إن النهج الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي، ويعالج في المقام اﻷول مسألة منع اﻷضرار العابرة للحدود الناجمة عن أنشطة خطرة، يبدو معقولا. |
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord Le Gouvernement du Royaume-Uni félicite la Commission du droit international pour le projet d'articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses qu'elle a adopté en première lecture à sa cinquantième session en 1998. | UN | تثني حكومة المملكة المتحدة على لجنة القانون الدولي لإعدادها مشروع المواد المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي الذي اعتمدته، بصورة مؤقتة وبالقراءة الأولى في دورتها الخمسين المعقودة في عام 1998. |