ويكيبيديا

    "بالمسؤولية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la responsabilité générale
        
    • est chargé d'
        
    • la responsabilité globale
        
    • assure la bonne
        
    • chargé d'assurer
        
    • pour responsabilité générale
        
    • est chargé en général
        
    • la responsabilité d'ensemble
        
    L’Administrateur a la responsabilité générale de l’organisation, des services de séance et de la documentation des sessions du Comité mixte, de son Comité permanent, du Comité d’actuaires ainsi que des groupes de travail établis par le Comité mixte. UN ويضطلع المسؤول التنفيذي اﻷول بالمسؤولية العامة عن تنظيم دورات المجلس ولجنته الدائمة، ولجنة اﻹكتواريين واﻷفرقة العاملة التي ينشئها المجلس وتوفير الخدمات والوثائق لها.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni garde la responsabilité générale de la mise en œuvre de la Convention et d'autres domaines réservés, tels que la politique économique et la politique étrangère, mais de nombreuses décisions d'exécution seront déléguées aux nouvelles administrations. UN وفيما تحتفظ حكومة المملكة المتحدة بالمسؤولية العامة عن تنفيذ الاتفاقية إلى جانب شؤون أخرى مخصصة لها، بما يشمل سياسات الاقتصاد والخارجية، فستفوض الإدارات الجديدة أمر عدة قرارات.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques est chargé d'assurer la bonne marche des travaux du Secrétariat intéressant l'Assemblée générale. UN وينهض وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بالمسؤولية العامة عن سير أعمال اﻷمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    Assume la responsabilité globale du contrôle de tous les avions et navires loués et affrétés par l'ONU pour transporter du personnel et du matériel à destination et en provenance de la zone de la mission; établit les connaissements, tous les documents de douane et se charge des expéditions. UN ويضطلع بالمسؤولية العامة عن مراقبة جميع الطائرات والسفن المستأجرة تجاريا لنقل الموظفين والمعدات سواء من منطقة البعثة أو إليها، وسندات الشحن، وجميع المستندات الجمركية، وإرسال البضائع المشحونة.
    Le Secrétaire général adjoint chargé du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences assure la bonne marche de l'ensemble des travaux du Secrétariat intéressant l'Assemblée générale. UN وينهض وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بالمسؤولية العامة عن سير أعمال الأمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    45. La Commission de surveillance des élections a pour responsabilité générale d'inscrire les électeurs et de superviser le déroulement des scrutins. UN 45- وتضطلع لجنة الإشراف على الانتخابات بالمسؤولية العامة عن تسجيل الناخبين وتراقب سير الانتخابات.
    Le Directeur de projet a la responsabilité générale de la gestion au quotidien de l'équipe de gestion du projet et de l'exécution du plan stratégique patrimonial. UN 38 - ويضطلع مدير المشروع بالمسؤولية العامة عن الأداء اليومي لفريق المشروع وعن إنجاز المشروع.
    Dans une mission, le chef de mission assume la responsabilité générale de la sécurité de son personnel. UN 51 - يضطلع رؤساء البعثات في البعثات الميدانية بالمسؤولية العامة عن أمن موظفي البعثة وسلامتهم.
    la responsabilité générale de la sécurité des frontières de Nauru incombe au Département de la justice et du contrôle des frontières dont relèvent les services des douanes, de l'immigration, des passeports et de la quarantaine ainsi que les forces de police nauruanes. UN تضطلع وزارة العدل ومراقبة الحدود بالمسؤولية العامة عن أمن حدود ناورو، وتتولى مهام الجمارك والهجرة والجوازات والحجر الصحي، كما تضطلع بتلك المسؤولية قوة شرطة ناورو.
    Le règlement KTA stipule que tous les pouvoirs de l'Agence doivent être conférés au Conseil d'administration et confie à ce dernier la responsabilité générale des activités de l'Agence. UN وتنصّ لائحة وكالة كوسوفو الاستئمانية على منح كافة سلطات الوكالة إلى مجلس الإدارة، وتعهَد إلى المجلس بالمسؤولية العامة عن أنشطة الوكالة.
    Conformément au plan d'action, la MINURSO fournit une assistance et un soutien logistique au HCR qui assume la responsabilité générale de la mise en œuvre du programme et de la protection de ses bénéficiaires. UN ووفقا لخطة العمل المقررة، تقدم البعثة المساعدة والدعم اللوجستي إلى المفوضية التي ما زالت تضطلع بالمسؤولية العامة عن تنفيذ البرنامج وحماية المستفيدين منه.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques est chargé d'assurer la bonne marche des travaux du Secrétariat intéressant l'Assemblée générale. UN وينهض وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بالمسؤولية العامة عن سير أعمال اﻷمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques est chargé d'assurer la bonne marche des travaux du Secrétariat intéressant l'Assemblée générale. UN وينهض وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بالمسؤولية العامة عن سير أعمال اﻷمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques est chargé d'assurer la bonne marche des travaux du Secrétariat intéressant l'Assemblée générale. UN وينهض وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بالمسؤولية العامة عن سير أعمال اﻷمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    Assume la responsabilité globale du contrôle de tous les avions et navires loués et affrétés par l'ONU pour transporter du personnel et du matériel à destination et en provenance de la zone de la Mission; établit les connaissements et tous les documents de douane et est chargé des expéditions. UN ويضطلع بالمسؤولية العامة عن مراقبة جميع الطائرات والسفن المستأجرة تجاريا لنقل الموظفين والمعدات سواء من منطقة البعثة أو إليها. وعن سندات الشحن، وجميع المستندات الجمركية، وإرسال البضائع المشحونة.
    À cet égard, on a fait observer que l'Autorité internationale des fonds marins devrait assumer la responsabilité globale de la gestion du patrimoine commun de l'humanité et de la coordination de toutes les activités relatives aux fonds marins dans la zone internationale des fonds marins. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أنه يتعين على السلطة الدولية لقاع البحار أن تضطلع بالمسؤولية العامة عن إدارة التراث المشترك للإنسانية وتنسيق جميع أنشطة قاع البحار في منطقة قاع البحار الدولية.
    En général, un des organes assumera donc la responsabilité globale de l'examen d'une question et demandera au besoin des contributions appropriées et spécifiques à l'autre organe. UN وعلى ذلك تضطلع هيئة فرعية واحدة منهما بالمسؤولية العامة عن النظر في المسألة المعينة؛ وتطلب إذا لزم مدخلات كافية ومحددة من الهيئة اﻷخرى.
    Le Secrétaire général adjoint chargé du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences assure la bonne marche de l'ensemble des travaux du Secrétariat intéressant l'Assemblée générale. UN وينهض وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بالمسؤولية العامة عن سير أعمال الأمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    Le Secrétaire général adjoint chargé du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences assure la bonne marche de l'ensemble des travaux du Secrétariat intéressant l'Assemblée générale. UN وينهض وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بالمسؤولية العامة عن سير أعمال الأمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    7. Depuis que le Service de la lutte antimines des Nations Unies (SLAM) a publié la première version des Normes internationales pour les opérations de déminage humanitaire en mars 1997, l'ONU a pour responsabilité générale de faciliter et d'encourager la gestion efficace des programmes de lutte antimines, notamment l'élaboration et la mise à jour des normes de la lutte antimines. UN 7 - منذ أن نشرت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام طبعتها الأولى للمعايير الدولية لعمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في عام 1997، اضطلعت الأمم المتحدة بالمسؤولية العامة عن التمكين من إدارة برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام بصورة فعالة والتشجيع عليها، بما في ذلك تطوير معايير عمليات التطهير وتنقيحها.
    a) Le Conseil est chargé en général de l'établissement et de la tenue du Registre des dommages ; UN (أ) يضطلع المجلس بالمسؤولية العامة عن إنشاء سجل الأضرار ومسكه؛
    En outre, c'est à l'équipe intégrée de transition que revient la responsabilité d'ensemble d'aider la MINUL à planifier la transition. UN وعلاوة على ذلك، كلف الفريق المتكامل لتصميم الانتقال بالمسؤولية العامة عن الخطة الانتقالية للبعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد