ويكيبيديا

    "بالمسؤولية قبل الغير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la responsabilité civile
        
    • responsabilité au tiers
        
    Convention de Paris sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire (1960) et ses Protocoles de 1964 et 1982 UN اتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية لعام 1960، والبروتوكولان لعامي 1964 و 1982
    :: Accord sur la responsabilité civile en matière d'énergie nucléaire UN :: اتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية
    Les économies réalisées portaient essentiellement sur les dépenses de dépollution de l’environnement et sur les demandes d’indemnisation au titre de la responsabilité civile. UN أما الوفورات التي تحققت فإنها ترجع في المقام اﻷول إلى انخفاض الاحتياجات اللازمة لتنظيف البيئة وتسوية المطالبات المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير.
    Assurance responsabilité au tiers. Avions UN التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير.
    46. Une économie de 33 200 dollars a été réalisée au titre de l'assurance des véhicules grâce à la réduction récemment négociée des primes d'assurance responsabilité au tiers à couverture mondiale. UN ٤٦ - وتحققت وفورات قدرها ٢٠٠ ٣٣ دولار تحت بند التأمين على المركبات، نتيجة للتخفيض المتفاوض عليه مؤخرا بشأن رسوم التأمين فيما يتعلق بالمسؤولية قبل الغير على نطاق العالم.
    Convention complémentaire à la Convention de Paris sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire, telle qu'amendée (1963) et Protocoles de 1964 et de 1982 UN الاتفاقية التكميلية لاتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية لعام 1963، بصيغتها المعدلة، والبروتوكولان لعامي 1964 و 1982
    6. Convention de Paris sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire UN 6 - اتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية
    :: Accord complémentaire à l'Accord de Paris du 29 juillet 1960 sur la responsabilité civile en matière d'énergie nucléaire UN :: الاتفاقية التكميلية لاتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية المؤرخة 29 تموز/يوليه 1960
    :: Protocole commun relatif à l'application de la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires et de la Convention de Paris sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire; UN :: البروتوكول المشترك المتعلق بتطبيق اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية؛
    15. C'est pour que les demandes d'indemnisation au titre de la responsabilité civile soient présentées dans un délai raisonnable, avant que les témoins et les éléments de preuve n'aient disparu et que les souvenirs ne se soient estompés qu'il est souhaitable d'assujettir les demandes d'indemnisation formées à l'encontre de l'Organisation à une limitation temporelle. UN ١٥- الغاية من فرض حد زمني على تقديم المطالبات ضد المنظمة هو ضمان تقديم المطالبات المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في غضون فترة زمنية معقولة وقبل اختفاء الشهود واﻷدلة وتلاشي الذكريات.
    Enfin, une révision de la Convention de Bruxelles relative à la responsabilité civile dans le domaine du transport maritime de matières nucléaires et de la Convention de Paris relative à la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire améliorerait le système de réparation dont les pays de la région des Caraïbes pourraient bénéficier, en cas de besoin. UN والقيام، في نهاية المطاف، بتنقيح اتفاقية بروكسل المتصلة بالمسؤولية المدنية في مجال النقل البحري للمواد النووية واتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية سوف يدخل تحسينا على نظام التعويض، مما قد يفيد بلدان منطقة البحر الكاريبي، إذا ما كان هناك حاجة إلى ذلك.
    c) de reporter les consultations officieuses sur le projet de résolution sur les demandes d’indemnisation au titre de la responsabilité civile : limitations temporaires et financières (A/C.5/52/L.7) à une date ultérieure au cours de la session. UN )ج( أن تغير موعد المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالمطالبات المتصلة بالمسؤولية قبل الغير: الحدود الزمنية والمالية )A/C.5/52/L.7( الى وقت لاحق في الدورة.
    M. Sato (Japon), faisant observer que la Convention de Paris sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire a été modifiée en 2004, demande que le Secrétariat vérifie le statut actuel de toutes les conventions dans le domaine de l'énergie nucléaire citées dans le projet d'article, afin de s'assurer que les renvois sont entièrement à jour. UN 4 - السيد ساتو (اليابان): أشار إلى أن اتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية نُقِّحت في عام 2004، وطلب أن تتحقق الأمانة العامة من الحالة الراهنة لجميع الاتفاقيات النووية التي ورد ذكرها في مشروع المادة لضمان أن تكون المراجع المشار إليها مستكملة تماماً.
    99. Le coût de l'assurance responsabilité au tiers est estimé à 400 dollars par véhicule et par an pour les véhicules appartenant à l'ONU et pour ceux qui appartiennent aux contingents (2 599 000 dollars). UN ٩٩ - تقدر تكلفة التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير بمبلغ ٤٠٠ دولار للمركبة الواحدة سنويا بالنسبة للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة والمملوكة للوحدات على السواء )٠٠٠ ٥٩٩ ٢ دولار(.
    110. On trouvera à l'annexe XII a) les taux mensuels utilisés pour calculer le coût de l'assurance responsabilité au tiers des six hélicoptères loués (415 800 dollars) et de l'assurance risques de guerre des 10 hélicoptères loués qui voleront en Bosnie-Herzégovine (1 120 000 dollars). UN ١١٠ - حسبت تكلفة التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير واللازم ﻟ ٦ طائرات هليكوبتر مستأجرة تجاريا )٨٠٠ ٤١٥ دولار( والتأمين المتعلق بأخطار الحرب واللازم ﻟ ١٠ طارات هليكوبتر مستأجرة تجاريا ستطير فوق البوسنــة والهرســك )٠٠٠ ١٢٠ ١ دولار( على أساس المعدلات الشهرية المبينة في المرفق الثاني عشر )أ(.
    116. Le coût de l'assurance responsabilité au tiers pour chacun des deux avions de transport de passagers et de l'avion-cargo AN-32 (233 800 dollars) et de l'assurance risques de guerre en Bosnie-Herzégovine pour les trois avions-cargos (3 950 000 dollars) a été calculé sur la base des taux mensuels indiqués à l'annexe XII a). UN ١١٦ - حسبت تكلفة التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير لكل طائرة من طائرتي الركاب ولطائرة النقل من طراز النقل AN-32 )٨٠٠ ٢٣٣ دولار( والتأمين المتعلق بأخطار الحرب في البوسنة والهرسك لطائرات النقل الثلاث )٠٠٠ ٩٥٠ ٣ دولار( على أساس المعدلات الشهرية المبينة في المرفق الثاني عشر )أ(.
    90. Le coût de l'assurance responsabilité au tiers (229 500 dollars) et l'assurance risques de guerre des 10 appareils loués qui seront utilisés en Bosnie-Herzégovine (280 000 dollars) a été calculé sur la base des taux mensuels indiqués à l'annexe XIV.A. UN ٩٠ - تُحسب تكلفة التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير )٥٠٠ ٢٢٩ دولار( والتأمين المتعلق بأخطار الحرب بالنسبة ﻟ ١٠ طائرات هليكوبتر مستأجرة تجاريا ستطير فوق البوسنة والهرسك )٠٠٠ ٢٨٠ دولار( على أساس المعدلات الشهرية المبينة في المرفق الرابع عشر - ألف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد