Son personnel comprend des assistantes sociales qui ont notamment pour tâche d'informer sur les questions de santé. | UN | وتوجد بين موظفي اﻹدارة الطبية زائرات صحيات، يشمل جزء من عملهن نشر المعلومات المتعلقة بالمسائل الصحية. |
Ce programme devrait satisfaire les besoins du personnel en matière de sensibilisation aux problèmes de santé et de prévention et répondre aux préoccupations de la direction concernant les questions de santé. | UN | وسيتناول هذا البرنامج احتياجات الموظفين إلى الوعي والوقاية فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالصحة، وكذلك تناول الاهتمامات الادارية ذات الصلة بالمسائل الصحية. |
Ce programme devrait satisfaire les besoins du personnel en matière de sensibilisation aux problèmes de santé et de prévention et répondre aux préoccupations de la direction concernant les questions de santé. | UN | وسيتناول هذا البرنامج احتياجات الموظفين إلى الوعي والوقاية فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالصحة، وكذلك تناول الاهتمامات الادارية ذات الصلة بالمسائل الصحية. |
Le Service joue également un rôle de premier plan dans les travaux du Comité technique chargé des questions de santé. | UN | كما يؤدي الفرع دورا رائدا في أعمال اللجنة الفنية المعنية بالمسائل الصحية. |
i) Droit de faire grève et d'imposer un lock-out à l'occasion de négociations portant sur un contrat de travail collectif et en liaison avec des questions de santé et de sécurité dans certains cas. | UN | حق الإضراب ووقف العمل في حالة التفاوض بشأن عقد جماعي للعمل، وبالارتباط بالمسائل الصحية والأمنية في ظروف معينة. |
Le programme de soins de santé destiné aux tziganes grecs comprend notamment la distribution de brochures de santé aux enfants, des brochures de santé distribuées à tous, et l'élaboration d'un programme spécial d'information et de sensibilisation aux questions de santé. | UN | ويشمل برنامج الرعاية الطبية للغجر اليونان إعداد كراسات صحية تقدَّم إلى الأطفال وكراسات صحية يجري توزيعها على كل فرد بصورة فورية مع وضع برنامج خاص للمعلومات والتوعية بالمسائل الصحية |
Dans le domaine des soins de santé, l'organisation a commencé à travailler dans le domaine de la santé maternelle et infantile en vue de sensibiliser les communautés aux problèmes de santé. | UN | وفي مجال الرعاية الصحية، بدأت المنظمة العمل في تقديم الرعاية الصحية للأم والطفل من أجل التوعية بالمسائل الصحية بين أفراد المجتمع المحلي. |
La malnutrition sévère, l'accès inadéquat aux services de santé et le manque de connaissances entourant les questions de santé sont autant de facteurs qui contribuent à l'augmentation du taux de mortalité dans les camps. | UN | إن سوء التغذية الحاد، والحصول غير الكافي على الخدمات الصحية، والجهل بالمسائل الصحية هي عوامل تسهم كلها في ارتفاع معدلات وفيات الأطفال في المخيمات. |
En fait, c'est mon Premier Ministre qui est responsable, au sein de la CARICOM, de promouvoir les questions de santé auprès de la communauté internationale. | UN | وفي الحقيقة، فإن رئيس الوزراء في بلدي هو الذي يضطلع بالمسؤولية الوزارية الرئيسية داخل الجماعة الكاريبية عن النهوض بالمسائل الصحية في المجتمع الدولي. |
Il implique le droit d'avoir accès à l'éducation et à l'information relatives à la santé ainsi que le droit de rechercher, de recevoir et de répandre les informations et les idées concernant les questions de santé. | UN | ويشمل الحق في الاستفادة من التثقيف والمعلومات المتعلقة بالصحة والسعي للحصول على المعلومات والأفكار المتعلقة بالمسائل الصحية وتلقيها ونشرها. |
Elle a également affirmé qu'il importait que les pays échangent l'information et les acquis de leur expérience et que les organisations coopèrent, à l'échelle internationale, sur les questions de santé des peuples autochtones. | UN | وشددت أيضا على أهمية تبادل أفضل الممارسات والتجارب فيما بين البلدان، وكذلك تعاون المنظمات على المستوى الدولي فيما يتعلق بالمسائل الصحية للشعوب الأصلية. |
152. Le Groupe de travail s'est félicité de la création, par des peuples autochtones, d'un comité sur les questions de santé intéressant les autochtones, en vue d'une future coopération avec le Bureau du Haut Commissaire, le Groupe de travail et l'OMS. | UN | ٢٥١- رحب الفريق العامل بإنشاء الشعوب اﻷصلية لجنة تعنى بالمسائل الصحية للشعوب اﻷصلية من أجل التعاون مستقبلا مع مكتب المفوض السامي والفريق العامل ومنظمة الصحة العالمية. |
Les prostituées peuvent accéder de plusieurs façons à l'information sur les questions de santé liées au travail, le soutien aux victimes de violence, leurs droits et obligations en tant que travailleuses indépendantes ou employées, le soutien si elles souhaitent quitter l'industrie, etc. Certaines organisations rendent visite aux prostituées au travail pour leur fournir conseils et informations. | UN | وبإمكان البغايا الحصول بطرق عديدة على المعلومات المتصلة بالمسائل الصحية ذات الصلة بالعمل، والدعم المقدم لضحايا الاستغلال، وحقوقهن وواجباتهن بوصفهن يعملن لحسابهن الخاص أو كموظفات، والدعم إذا ما رغبن في مغادرة المهنة، وما إلى ذلك. وتقوم بعض المنظمات بزيارة البغايا في أماكن عملهن وتقدم لهن المشورة والمعلومات. |
La méconnaissance des questions de santé peut limiter l'efficacité des activités de prévention. | UN | 72 - ومن شأن غياب الوعي بالمسائل الصحية أن يحد من نجاعة المبادرات الوقائية. |
Le comité technique chargé des questions de santé a commencé à mettre en œuvre la mesure relative à la circulation des ambulances par les points de passage en cas d'urgence. | UN | وبدأت اللجنة التقنية المعنية بالمسائل الصحية في تنفيذ التدبير المتعلق بمرور سيارات الإسعاف عبر المعابر في حالات الطوارئ. |
La prise de conscience accrue des questions de santé et des services disponibles a abouti à une augmentation de l'auto-prise en charge et du taux de vaccination des enfants au sein de la communauté rom. | UN | وقالت إن زيادة الوعي بالمسائل الصحية والخدمات المتاحة أدّت إلى ارتفاع في الرعاية الذاتية وتحصين الأطفال داخل طائفة الروما. |
7. Réaffirme que l'Organisation mondiale de la Santé est l'organisme chef de file et que le système des Nations Unies joue un rôle important dans la promotion des questions de santé au sein des différentes instances internationales ainsi que dans l'appui accordé aux États Membres pour relever les défis posés par la mise en place de la couverture sanitaire universelle ; | UN | 7 - تعيد تأكيد الدور القيادي لمنظمة الصحة العالمية في تعزيز التوعية بالمسائل الصحية في مختلف المحافل الدولية وفي مساعدة الدول الأعضاء على التصدي للتحديات التي تواجهها في توفير التغطية الصحية للجميع والدور المهم الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد؛ |
Les activités de l'association touchent aux questions de santé qui contribuent à la promotion de la santé et des droits sexuels et reproductifs, en particulier chez les filles, les femmes et les jeunes vulnérables et d'autres groupes vulnérables, selon une approche compatible avec les valeurs culturelles de la société et conforme aux lois et règlements de la République islamique d'Iran et à sa Constitution. | UN | وتتصل أنشطة الرابطة بالمسائل الصحية التي تسهم في الترويج للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، ولا سيما للفتيات وللنساء الضعيفات والشباب، وغير ذلك من المجموعات الضعيفة، بصورة تتماشى مع القيم الثقافية للمجتمع وتخضع لقوانين جمهورية إيران الإسلامية وأنظمتها ودستورها. |
La circulation des ambulances par les points de passage en cas d'urgence, établie par le comité technique chargé des questions sanitaires, est toujours autorisée. | UN | ولا يزال يجري في حالات الطوارئ تشغيل نقاط عبور سيارات الإسعاف التي أنشأتها اللجنة التقنية المعنية بالمسائل الصحية. |
Tous les moyens de communication, notamment les médias, doivent être utilisés pour informer et instruire les populations cibles, notamment les femmes, des questions relatives à la santé. | UN | وينبغي استخدام كل وسائل الاتصال، بما فيها وسائط اﻹعلام، لتعريف السكان المستهدفين وتوعيتهم، وخاصة المرأة، بالمسائل الصحية. |
Il a été reconnu que le fait qu’on n’ait pas accordé d’attention aux questions concernant la santé des femmes, et qu’on les ait négligées, dans les cadres législatifs et de réglementation des pays était un élément de la discrimination systématique à l’égard des femmes. | UN | وجرى اﻹقرار بأن عدم الاهتمام بالمسائل الصحية للمرأة وإهمالها في اﻷطر التشريعية والتنظيمية للبلدان يعدان جزءا من التمييز ضد المرأة. |
Services consultatifs sur le renforcement de l'action menée à l'échelle nationale pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé | UN | تقديم الخدمات الاستشارية فيما يتعلق بتعزيز الجهود المبذولة على الصعيد القطري لتحقيق أهداف التنمية للألفية فيما يتصل بالمسائل الصحية |