Il est donc nécessaire d'encourager les Parties à la Convention à communiquer les informations concernées et à promouvoir l'assistance technique et le transfert de technologie. | UN | ولذلك، يتعيّن تشجيع الأطراف في الاتفاقية على توفير المعلومات ذات الصلة وعلى النهوض بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا. |
Les secrétariats coopèrent avec le secrétariat de la SAICM pour s'assurer que le processus de la SAICM tient compte des décisions des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm portant sur l'assistance technique et le transfert de technologies. | UN | تُجري الأمانات تعاوناً مع أمانة النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية لضمان أن يتم في عملية النهج مراعاة المقررات التي اتخذتها مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والتي تُعنى بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا. |
Le secrétariat a périodiquement pris des mesures pour améliorer la sensibilisation aux directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles reproduites en annexe à la décision SC-1/15. | UN | وقد اتخذت الأمانة خطوات على أساس منتظم لزيادة الوعي بالتوجيه المتعلق بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً المبينة في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/15. |
Au moment où la présente note était élaborée, aucune organisation internationale concernée n'avait encore communiqué d'informations au secrétariat, eu égard à l'application des directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles. | UN | 4 - ولم تتلق الأمانة، إبان إعداد هذه المذكرة، أي معلومات من أي منظمة دولية وثيقة الصلة بشأن تطبيق التوجيه الخاص بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً. |
II. Besoins et défis en matière d'assistance technique et de transfert de technologies | UN | ثانياً - الحاجات والتحديات المتصلة بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا |
2. Les activités entreprises par les centres doivent être conformes aux directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles énoncées dans l'annexe à la décision SC-1/15 de la Conférence des Parties et figurant en appendice à la présente annexe. | UN | 2 - تتمشى الأنشطة التي تباشرها المراكز مع التوجيهات المتعلقة بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً الواردة في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم 1/15 لمؤتمر الأطراف والمنصوص عليها في التذييل هذا المرفق. |
La priorité devrait être accordée à la fourniture d'une assistance technique et au transfert de technologies écologiquement rationnelles dans les domaines énumérés au paragraphe 10 des directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles figurant en annexe à la décision SC-1/15. | UN | ويتم إيلاء أولوية لتقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً ذات الصلة بالمجالات الواردة بالفقرة 10 من التوجيهات المتعلقة بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً حسبما هو موضح في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم 1/15. |
10. Les centres régionaux et sous-régionaux doivent pouvoir faire la preuve de leur compétence en matière de renforcement des capacités ou de transfert de technologie dans un ou plusieurs des domaines énumérés au paragraphe 10 des directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles figurant dans l'annexe à la décision SC-1/15. | UN | 10 - يجب أن يكون لدى المراكز الإقليمية ودون الإقليمية القدرة على تقديم بيانات عملية لخبرتها في مجال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا في واحد أو أكثر من المجالات الواردة في الفقرة 10 من التوجيهات المتعلقة بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً حسبما ورد بمرفق مقرر اتفاقية استكهولم 1/15. |
Les activités entreprises par les centres doivent être conformes aux directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles énoncées dans l'annexe à la décision SC-1/15 de la Conférence des Parties. | UN | 2 - تتمشى الأنشطة التي تستحدثها المراكز مع التوجيهات المتعلقة بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً الواردة في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 1/15 لمؤتمر الأطراف والمنصوص عليها في التذييل هذا المرفق. |
La priorité devrait être accordée à la fourniture d'une assistance technique et au transfert de technologies écologiquement rationnelles dans les domaines énumérés au paragraphe 10 des directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles figurant en annexe à la décision SC-1/15. | UN | ويتم إيلاء أولوية لتقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً ذات الصلة بالمجالات الواردة بالفقرة 10 من التوجيهات المتعلقة بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً حسبما هو موضح في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 1/15. |
En réponse à cette invitation, le secrétariat a reçu des informations sur la mise à exécution des orientations sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles en provenance des Parties suivantes : Brésil, Burundi, République tchèque, Finlande et Slovaquie. | UN | 3 - وقد تلقت الأمانة، استجابة لهذه الدعوة، معلومات عن تطبيق التوجيه الخاص بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً من الأطراف التالية: البرازيل، بوروندي، الجمهورية التشيكية، فنلندا وسلوفاكيا. |
Au paragraphe 2 de sa décision SC-2/9, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de présenter, sur la base des informations devant être communiquées en application du paragraphe 1 de cette même décision, ainsi que d'autres informations pertinentes, un rapport sur les progrès réalisés dans l'application des directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles. | UN | 5 - وقد طلب مؤتمر الأطراف في الفقرة 2 من المقرر اتفاقية استكهولم - 2/9 من الأمانة أن تقدم تقريراً يستند إلى المعلومات التي تقدم طبقاً للفقرة 1 من نفس المقرر وأي معلومات أخرى ذات صلة بالتقدم المحرز في تطبيق التوجيه الخاص بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً. |
Les décisions pertinentes concernant l'assistance technique et le transfert de technologies et autres décisions ayant trait au renforcement des capacités adoptées par la Conférence des Parties; | UN | (ب) المقررات ذات الصلة المتعلقة بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا والقرارات الأخرى ذات الصلة بالجوانب الخاصة ببناء القدرات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف؛ |
6. Le paragraphe 2 du mandat pour les centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologie dispose que les activités menées par les centres doivent être conformes aux directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles énoncées dans l'annexe à la décision SC-1/15 de la Conférence des Parties. | UN | 6 - تنص الفقرة 2 من اختصاصات المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا على أن تقوم المراكز بالأنشطة طبقاً للتوجيهات المتعلقة بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً الواردة في مرفق مقرر " اتفاقية استكهولم - 1/15 " . |
11. Les centres régionaux et sous-régionaux doivent disposer d'un personnel technique hautement qualifié doté de compétences avérées en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologie dans un ou plusieurs des domaines énumérés au paragraphe 10 des directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles figurant dans l'annexe à la décision SC-1/15. | UN | 11 - يجب أن يكون لدى المراكز الإقليمية ودون الإقليمية الموظفين التقنيين ذوي المؤهلات العالية وذوي الكفاءة المعترف بها في بناء القدرات أو نقل التكنولوجيا في واحد أو أكثر من المجالات الواردة في الفقرة 10 من التوجيهات المتعلقة بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً حسبما ورد بمرفق مقرر اتفاقية استكهولم 1/15. |
Inviter les Parties, les organisations internationales compétentes et les organisations non gouvernementales concernées à communiquer au secrétariat des informations sur leur expérience de la mise en œuvre des directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies adoptées par la Conférence des Parties dans la décision SC-1/15; | UN | (ج) أن يدعو الأطراف، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى تقديم معلومات إلى الأمانة عن تجاربها بشأن تنفيذ التوجيه المتعلق بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/15؛ |
Prier le secrétariat de soumettre un rapport sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles, sur la base des informations devant être communiquées conformément à l'alinéa c) ci-dessous et de toute autre information pertinente; | UN | (د) أن يطلب إلى الأمانة تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تطبيق التوجيه المتعلق بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً، استناداً إلى المعلومات التي ستقدم وفقاً للفقرة (ج) أعلاه والمعلومات الأخرى ذات الصلة؛ |
Les centres régionaux et sous-régionaux doivent disposer d'un personnel technique hautement qualifié doté de compétences avérées en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologie dans un ou plusieurs des domaines énumérés au paragraphe 10 des directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles figurant dans l'annexe à la décision SC-1/15. | UN | 13 - يجب أن يكون موظفو المراكز الإقليمية ودون الإقليمية التقنيون من ذوي المؤهلات العالية وذوي الكفاءة المعترف بها في بناء القدرات أو نقل التكنولوجيا في واحد أو أكثر من المجالات الواردة في الفقرة 10 من التوجيهات المتعلقة بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً حسبما ورد بمرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 1/15. |
Prier le secrétariat d'élaborer un projet de stratégie d'assistance technique et de transfert de technologies, en tenant compte des directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles, figurant dans l'annexe à la décision SC-1/15, ainsi que des priorités et besoins identifiés par la Conférence des Parties en vue de leur examen par la Conférence lors de sa quatrième réunion; | UN | (ب) أن يطلب إلى الأمانة أن تضع مشروع استراتيجية لتقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا، مع مراعاة التوجيه الخاص بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً الوارد في مرفق المقرر اتفاقية استكهولم - 1/15 وكذلك الأولويات والحاجات التي حددها مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيه المؤتمر في اجتماعه الرابع؛ |
obtient des résultats concrets en matière de renforcement des capacités grâce à ses activités d'assistance technique et de transfert de technologie; | UN | (ب) تحقيق نتائج ملموسة في مجال بناء القدرات من خلال أنشطته المتعلقة بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا؛ |
b) Le centre obtient des résultats concrets et/ou quantifiables en matière de renforcement des capacités grâce à ses activités d'assistance technique et de transfert de technologies. | UN | (ب) تحقيق نتائج ملموسة و/أو قابلة للقياس في مجال بناء القدرات في أنشطته المتعلقة بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا |