ويكيبيديا

    "بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'entraide judiciaire en matière pénale
        
    Il est envisagé de la prévoir dans le projet de loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale. UN ويُتوخى كفالة تبادلها في مشروع القانون المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale UN القانون المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية
    Protocole sur l'entraide judiciaire en matière pénale UN البروتوكول المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية
    En principe, le Mécanisme du Commonwealth pour l'entraide judiciaire en matière pénale s'applique également mais n'a jamais été utilisé dans la pratique. UN ومن حيث المبدأ، فإنَّ الخطة المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية داخل الكومنولث تنطبق أيضاً، ولكنها لم تُستخدم حتى الآن على أرض الواقع.
    L'Arménie a cité son Code de procédure pénale comme étant la législation pertinente, et la Serbie a donné des extraits de sa loi relative à l'entraide judiciaire en matière pénale. UN وذكرت أرمينيا قانون الإجراءات الجنائية باعتباره تشريعها المنطبق في هذا الشأن، في حين استشهدت صربيا بقانونها المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Au plan interne, sa législation antiterroriste comprend son Code pénal de 1861, la Loi de 2002 sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et la Loi de 2004 sur l'entraide judiciaire en matière pénale. UN ويشمل تشريعها المحلي المتعلق بالإرهاب القانون الجنائي لعام 1861، وقانون عام 2002 لمراقبة غسل الأموال، وقانون عام 2004 المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Selon la déclaration faite par le Viet Nam, le Ministère de la justice, le Ministère de la sécurité publique et le Bureau du Procureur suprême du Peuple ont été désignés comme les autorités responsables pour l'entraide judiciaire en matière pénale. UN ووفقاً للإعلان الذي أصدرته فييت نام، فإنَّ وزارة العدل ووزارة الأمن العام والنيابة العامة الشعبية العليا هي السلطات المعنية بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    40. La Suisse coopérait avec ces États sur la base des conventions ou lois nationales relatives à l'entraide judiciaire en matière pénale. UN 40- وتقيم سويسرا تعاونا دوليا مع هذه الدول على أساس الاتفاقيات أو القوانين الوطنية الخاصة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Traité de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est sur l'entraide judiciaire en matière pénale (2004) UN معاهدة رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية (2004)
    Convention de l'Association sud-asiatique de coopération régionale sur l'entraide judiciaire en matière pénale (2008) UN اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية (2008)
    Les Philippines ont signé huit traités bilatéraux d'entraide judiciaire, dont deux n'étaient pas encore en vigueur à la date du présent examen, et sont aussi parties au Traité de l'ASEAN sur l'entraide judiciaire en matière pénale. UN وقد وقَّعت الفلبين على ثماني معاهدات ثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة، لم تكن اثنتان منها ساريتين بعدُ في وقت الاستعراض، وهي أيضاً طرف في المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Depuis son dernier rapport, la Jamaïque était devenue partie à sept instruments internationaux de lutte contre le terrorisme3, ainsi qu'à la Convention interaméricaine sur l'entraide judiciaire en matière pénale de 1992. UN 31 - وأصبحت جامايكا، منذ تقديم تقريرها الأخير()، طرفا في سبعة صكوك عالمية لمكافحة الإرهاب(3)، وكذلك في اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Il convient de se reporter à la réponse relative à l'alinéa f) du paragraphe 2, portant sur l'entraide judiciaire, qui figure dans le premier rapport du Danemark. Comme il y est indiqué, il n'existe pas de législation danoise ayant trait spécifiquement à l'entraide judiciaire en matière pénale. UN تجدر الإشارة إلى الإجابة على فقرة المنطوق 2 (و) في التقرير الأصلي فيما يتعلق بالمساعدة المتبادلة، وكما ذكر في التقرير، ليس هناك قانون خاص في الدانمرك يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Ainsi qu'il ressort de la réponse susmentionnée, il n'existe pas, au Danemark, de loi régissant spécifiquement l'entraide judiciaire en matière pénale. UN حسبما ذكر في الرد الذي قدمته الدانمرك في إطار الفقرة الفرعية (و) من الفقرة 2 في تقريرها الأول المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب، لا يوجد تشريع دانمركي محدد يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Le Gouvernement indien a ratifié la Convention régionale de 1987 de la SAARC sur la répression du terrorisme, le Protocole additionnel de 2004 y relatif et la Convention de la SAARC de 2008 sur l'entraide judiciaire en matière pénale et l'Inde s'efforce avec les autres pays membres de la SAARC de renforcer la coopération antiterroriste. UN ونوه بأن حكومته صدّقت على الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب لعام 1987، وعلى بروتوكولها الإضافي لعام 2004، كما صدّقت على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 2008، وهي تعمل كذلك مع البلدان الأخرى الأطراف في الرابطة من أجل تعزيز التعاون القائم بينها في مجال مكافحة الإرهاب.
    26. Le secret bancaire ne constituait pas un obstacle à l'octroi d'une assistance, ni au regard des dispositions du droit interne ou des dispositions explicites des instruments régionaux applicables (notamment le Traité de l'ASEAN sur l'entraide judiciaire en matière pénale) ni sur la base de la pratique suivie en la matière. UN ٢٦- ولا تشكل السرية المصرفية مشكلة أمام تقديم المساعدة بموجب أحكام القوانين المحلية أو بموجب الأحكام الصريحة في الصكوك الإقليمية السارية (مثل معاهدة رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية) أو على أساس الممارسة المتبعة.
    Au niveau régional, l'Inde est partie à la Convention régionale de 1987 sur la répression du terrorisme de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), au Protocole additionnel de 2004 relatif à cette convention et à la Convention de 2008 de l'ASACR sur l'entraide judiciaire en matière pénale, et elle s'efforce avec les autres pays membres de l'Association de renforcer la coopération antiterroriste. UN ٨٨ - ونوه بأن الهند، وعلى الصعيد الإقليمي، طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب لعام 1987، وبروتوكولها الإضافي لعام 2004، كما أنها قد صدّقت على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 2008، وهي تعمل كذلك مع البلدان الأخرى الأطراف في الرابطة من أجل تعزيز التعاون القائم بينها في مجال مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد