ويكيبيديا

    "بالمساعدة والتعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'assistance et la coopération
        
    • d'assistance et de coopération
        
    • l'assistance et à la coopération
        
    • d'aide et de coopération
        
    • l'assistance et de la coopération
        
    Si la communauté internationale ne fournit pas l'assistance et la coopération nécessaires, la situation dans notre région risque d'empirer. UN وإذا لم يزودنا المجتمع الدولي بالمساعدة والتعاون الضروريين، فإن الحالـة في منطقتنــا قـد تتغيــر إلى اﻷسوأ.
    En outre, le Pakistan a l'honneur de servir en qualité de premier Président du Groupe consultatif permanent sur l'assistance et la coopération techniques. UN وباﻹضافة إلى هذا، يشرف باكستان أنها الرئيس اﻷول للفريق الاستشاري الدائم للوكالة المعني بالمساعدة والتعاون التقنيين.
    La question de la suite donnée aux mandats de détention, d'arrêt et de transfert est abordée dans la partie concernant l'assistance et la coopération. UN ملاحظة: عولجت مسألة تنفيذ اﻷوامر بالاحتجاز والقبض والنقل في الباب الثاني المتعلق بالمساعدة والتعاون.
    Il se félicite de l'appui apporté aux efforts faits par la CNUDCI pour intensifier ses activités d'assistance et de coopération techniques sur le terrain. UN ورحب كذلك بدعمها للجهود التي تبذلها اللجنة من أجل تكثيف عملها فيما يتعلق بالمساعدة والتعاون في الميدان التقني.
    Les donateurs ont des obligations d'assistance et de coopération internationales s'agissant des droits en matière de santé sexuelle et génésique; ces obligations sont financières et non financières, ainsi que décrit plus bas. UN تقع على عاتق الجهات المانحة التزامات بالمساعدة والتعاون الدوليين فيما يتعلق بالحقوق في الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك التزامات مالية وغير مالية على السواء، على النحو المبين أدناه.
    II. Aperçu de l'état de la mise en œuvre, y compris les questions relatives à l'assistance et à la coopération UN ثانياً- عرض عام لحالة التنفيذ، بما في ذلك المسائل المتصلة بالمساعدة والتعاون
    II. Aperçu de l'état de la mise en œuvre, y compris les questions relatives à l'assistance et à la coopération UN ثانياً- موجز واف لحالة التنفيذ، بما في ذلك المسائل المتصلة بالمساعدة والتعاون
    On y étudiait les rapports entre le secrétariat de la Caisse et les autres organisations affiliées et la question des dépenses correspondantes avec les perspectives d'évolution de ces relations d'aide et de coopération. UN ودرست الورقة أيضا العلاقة بين أمانة الصندوق والمنظمات اﻷعضاء اﻷخرى والتكاليف المتصلة بذلك، وقدمت رؤية بشأن ما يمكن أن يحدث من تطورات في المستقبل فيما يتعلق بالمساعدة والتعاون.
    g) L'engagement constant et remarquable de l'État partie en faveur de l'assistance et de la coopération internationales, en particulier dans le domaine de l'éducation; UN (ز) التزام الدولة الطرف المستمر والملحوظ بالمساعدة والتعاون الدوليين، ولا سيما في مجال التعليم؛
    L'Australie maintiendra l'année prochaine son soutien au Fonds de coopération technique en lui versant 1 289 millions de dollars australiens et continuera de faire partie du Groupe consultatif permanent sur l'assistance et la coopération techniques. UN وستواصل استراليا دعمها لصندوق التعاون التقنــي في العام المقبل بتقديم ٠٠٠ ٢٨٩ ١ دولار استرالي وستستمر في المشاركــة في الفريق الاستشـاري الدائم المعنــي بالمساعدة والتعاون التقني.
    Elle note avec satisfaction la décision du Directeur général de l'Agence de créer à cette fin au sein de l'Agence un Groupe consultatif permanent pour l'assistance et la coopération techniques et elle espère que ce groupe commencera bientôt ses travaux et aboutira à des résultats tangibles. UN ويحيط المؤتمر علما مع التقدير بالقرار القاضي بإنشاء فريق استشاري دائم في نطاق الوكالة الدولية للطاقة الذرية معني بالمساعدة والتعاون في المجال التقني لهذا الغرض، آملا في أن يبدأ هذا الفريق عمله بأسرع ما يمكن وأن يحقق نتائج ملموسة في هذا المضمار.
    Elle note avec satisfaction la décision du Directeur général de l'Agence de créer à cette fin au sein de l'Agence un Groupe consultatif permanent pour l'assistance et la coopération techniques et elle espère que ce groupe commencera bientôt ses travaux et aboutira à des résultats tangibles. UN ويحيط المؤتمر علما مع التقدير بالقرار القاضي بإنشاء فريق استشاري دائم في نطاق الوكالة الدولية للطاقة الذرية معني بالمساعدة والتعاون في المجال التقني لهذا الغرض، آملا في أن يبدأ هذا الفريق عمله بأسرع ما يمكن وأن يحقق نتائج ملموسة في هذا المضمار.
    Ces problèmes ont donné le ton aux discussions tenues lors de la réunion intersession de cette année, qui avait pour thème l'assistance et la coopération internationales en matière de surveillance des maladies, ce qui nous permettra de renforcer la Convention et de favoriser l'utilisation de la biologie à des fins pacifiques. UN وشكّل ذلك القوة الدافعة لموضوع ما بين الدورتين لهذا العام المتعلق بالمساعدة والتعاون الدوليين بشأن مراقبة الأمراض بغية أن نتمكن من تدعيم الاتفاقية وتعزيز استخدام علم الأحياء للأغراض السلمية.
    Ces responsabilités découlent notamment des dispositions régissant l'assistance et la coopération internationales en matière de droit international relatif aux droits de l'homme. UN وتنشأ هذه المسؤوليات، في جملة أمور أخرى، من الأحكام المرتبطة بالمساعدة والتعاون الدوليين في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Les principes directeurs donnent des orientations sur les modalités d'application des obligations relatives aux droits de l'homme dans les décisions de politique générale aux niveaux national et international, y compris les décisions concernant l'assistance et la coopération internationales. UN وتوجه المبادئ التوجيهية تطبيق الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان في قرارات السياسة العامة على الصعيدين الوطني والدولي، بما فيها القرارات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين.
    Il existe des modèles d'assistance et de coopération en la matière, qui pourraient constituer un utile point de départ des débats. UN وتوجد نماذج متصلة بالمساعدة والتعاون يمكن أن توفر أساساً مفيداً للمداولات.
    VII. Obligations en matière d'assistance et de coopération internationales 54−56 15 UN سابعاً - الالتزامات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين 54-56 17
    VII. Obligations en matière d'assistance et de coopération internationales UN سابعاً- الالتزامات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين
    II. Aperçu de l'état de la mise en œuvre, y compris les questions relatives à l'assistance et à la coopération UN ثانياً- عرض عام لحالة التنفيذ، بما في ذلك المسائل المتصلة بالمساعدة والتعاون
    :: La Convention de Kara relative à l'assistance et à la coopération en matière de sécurité entre les États du Conseil de l'entente; UN - اتفاقية كارا المتعلقة بالمساعدة والتعاون في مجال الأمن فيما بين دول مجلس الوفاق؛
    19. La typologie du respect, de la protection et de la réalisation est un cadre utile pour interpréter les dispositions relatives à l'assistance et à la coopération internationales. UN 19- وتصنيف الالتزام بالاحترام وبالحماية والوفاء إطارٌ يفيد في تفسير الأحكام المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين.
    2. La coopération en faveur du développement est l'un des aspects d'une obligation plus large d'aide et de coopération internationales qui peut inclure, sans y être limitée, le transfert de ressources. UN 2- ويمثل التعاون الإنمائي جانباً من جوانب الالتزام بالمساعدة والتعاون الدوليين الذي قد يتضمن، على سبيل المثال لا الحصر، نقل الموارد().
    61. Le Comité des droits de l'enfant a félicité la Norvège pour son engagement constant et remarquable en faveur de l'assistance et de la coopération internationales, en particulier dans le domaine de l'éducation. UN 61- وأشادت لجنة حقوق الطفل بالنرويج لالتزامها المستمر والمتميز بالمساعدة والتعاون الدوليين، ولا سيما في مجال التعليم(130).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد